наука

Ещё один мой адаптированный перевод детской классики.   कृष्णः, धूम्रः, श्वेतः च इति त्रयः बिडाल–शिशवः… .  मूषकं पश्यन्ति… .  तम् अनु धावन्ति च। .  मूषकः पिष्ट–पूरितस्य घटस्य अन्तः कूर्दति। . […]

वृद्धः, वृद्धा च वसतः।   तयोः च एका चित्रिणी नाम कुक्कुटी।   एकदा सा कुक्कुटी एकम् अण्डं प्रसूते।   न प्राकृतम्, अपितु अदृष्टपूर्वं काञ्चनं तत् अण्डम् भवति।   वृद्धः मुहुर्मुहुः […]

Я несколько лет безуспешно пытаюсь вскрыть понятия, стоящие за теми или иными словами. И тут внезапно меня осенило: за многими словами вообще никаких понятий не стоит. Ибо если мышление человека […]

Пять лет назад я выложил несколько санскритских рассказов для детей, снятых с видеоклипов. Один из них заслуживает того, чтобы быть переведенным для моих русскоязычных читателей. Посвящен он Празднику Рождества, а […]

उपकर्तुः — отлап. — от помощника см. поправку в тексте. अपकारं — преступление, нападение, вред; подлость? см. моё мнение в тексте. प्रकल्पयेत् — оптатив от प्रकॢप् предполагать см. моё мнение […]

Пара слов об обратном переводе

§ 1. Общие замечания Коммуникативная функция языка заключается в провокации стороннего ума к формированию на основе слышимой или видимой речи представлений, максимально близких тем представлениям, которые говорящая сторона облекала в […]