БЧА 2:47

त्राण–शून्याः दिशः दृष्ट्वा,
पुनः संमोहम् आगतः।
तदा अहं किं करिष्यामि
तस्मिन् स्थाने महाभये॥

анушт̣уп

σ: त्राण–शून्याः दिशः दृष्ट्वा, पुनः संमोहम् आगतः <सन्,> तस्मिन् स्थाने महाभये तदा किं अहं करिष्यामि।

трāн̣а-щӯнйāх дищах др̊шт̣вā,
пунах сам̇мохам āгатах.
тадā ахам̇ ким̇ каришйāми
тасмин стхāне махāбхайе..
Что тогда я буду делать в той местности великих опасностей, вновь впавши в полную растерянность, после того как увижу лишенные заступников области?
एवम् अपि यदा कुत्रचिदपि त्राणं न पश्यति, तदा त्राण–अभावात् पुनः संमोहम् आगतः।
Когда даже так он нигде не видит заступника, тогда, вследствие отсутствия заступника, вновь впавши в полную растерянность…
तदा तस्मिन् काले किं करिष्यामि? सर्व–क्रियासु असमर्थः सन्। तस्मिन् स्थाने प्रतापन–आदि–नरक–भूमौ॥
тадā тогда в тот момент; ким что; каришйāми я буду делать, будучи неспособен ни к каким действиям. тасмин в той стхāне местности: на уровне горячих (пратāпана) и прочих адов.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *