БЧА 2:63

इयम् एव तु मे चिन्ता
युक्ता रात्रिंदिवं तदा।
अशुभात् नियतं दुःखम्;
निःसरेयं ततः कथम्॥

анушт̣уп

σ: तदा तु इयम् एव मे चिन्ता रात्रिंदिवं युक्ता, <यत्> अशुभात् दुःखम् नियतं <भवति।> कथम् ततः निःसरेयम्? <इति>।

ийам ева ту ме чинтā
йуктā рāтрим̇дивам̇ тадā:
ащубхāт нийатам̇ духкхам.
нихсарейам̇ татах катхам?

А тогда именно эта забота уместна для меня денно и нощно: «Страдание вследствие зла – неизбежно. Как мне избежать этого?»
«अशुभात्» इति अकुशलात् कर्मणः। «ततः» इति अशुभात्॥
«ащубхāт вследствие зла»: вследствие неблагой кармы.
«татах этого»: зла.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *