Водоносица

जलवाहिनी
ВОДОНОСИЦА

Песня даётся в восьмом классе средней школы по предмету «Санскрит». При этом в тексте куча осложнений, которые даже после тьмы лет изучения языка однозначно разобрать не получается. И уж точно материал не подходит для рубрики «Санскрит для детей» (где он выставлен на YouTube). Но… так красиво спето, что я не мог пройти мимо.
Привожу текст в очеловеченном виде, синтагму и свой ооочень близкий к тексту перевод белым стихом.

 

भरिष्यामि, आहरिष्यामि च
सलिल–कुम्भं कियत् कालम्। * 2

σ: कियत् कालम् सलिल–कुम्भं भरिष्यामि, आहरिष्यामि च।

Как долго мне носить и доставлять
кувшин с водой?
शनैः यदि यामि चिर–रात्राय
विलपिष्यति गृहे बालः।
द्रुतं यदि यामि वसनं मे
भवेत् आर्द्रं सलिल–वेगैः॥

σ: यदि <अहं> शनैः यामि, <तर्हि> गृहे बालः चिर–रात्राय विलपिष्यति। यदि द्रुतं यामि, <तर्हि> मे वसनं सलिल–वेगैः आर्द्रं भवेत्।

 

Пойду неспешно, будет долго плакать
дитя, <оставшееся> дома.
Пойду быстрее – и промокнет моё платье,
воды от всплесков.

 

भरिष्यामि…
इमान् नूपुररवान् रुनझुन–
मयान् आकर्ण्य नागरिकाः।
सुखं शय्याम् अधिशयानाः
झटिति ते जागरिष्यन्ति॥

σ: <ये> नागरिकाः सुखं शय्याम् अधिशयानाः <सन्ति>, ते <अपि> रुनझुनमयान् इमान् नूपिररवान् आकर्ण्य, झटिति जागरिष्यन्ति।

Те жители, что сладким сном
в постели спят, проснутся спешно,
услышав перелив дзинь-дзинь
браслетов на моих лодыжках.
भरिष्यामि…
तनुः कूपः, महालम्बः;
तले तस्य अस्ति पानीयम्।
कृषन्त्याः मे घटं रज्ज्वा
करे अपि आस्ते महास्फोटः॥

σ: <अयं> कूपः तनुः, महालम्बः <च अस्ति।> पानीयम् तस्य तले अस्ति। रज्ज्वा घटं कृषन्त्याः मे करे अपि महास्फोटः आस्ते।

Колодец тонкостенный и глубокий.
На дне его – водица.
Пока ведро тягала за верёвку,
ладошки сбила до мозолей.
भरिष्यामि…

1 комментарий

  1. Татьяна

    Спасибо за такой подарок🤗 Обожаю народные песни, эта чудесная!

    Ответить

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *