Тапас (Manu 11:241)

कीटाः च, अहि–पतङ्गाः च,
पशवः च, वयांसि च,
स्थावराणि च भूतानि
दिव्यं यान्ति तपो–बलात्।

σ: कीटाः च, अहिपतङ्गाः च, पशवः च, वयांसि च, स्थावराणि च भूतानि तपो–बलात् दिव्यं यान्ति।
कीटाः (N pl от m कीट) Черви; (conj) И; अहि–पतङ्गाः (N pl от m ~पतङ्ग; dv अहयः च, पतङ्गाः च) Змеи अहि и летающие насекомые पतङ्गाः; (conj) И; पशवः (N pl от m पशु) Домашний скот; (conj) И; वयांसि (N pl от n वयस्) Птицы; (conj) И; स्थावराणि (N pl n от adj स्थावर) Неподвижные; (conj) И; भूतानि (N pl от n भूत) Создания; दिव्यं (A sg от n ) В божественный мир; यान्ति (P pr 3 pl от 2√या) Отправляются; तपो–बलात् (Abl sg от m ~बल; G-tp तपसः बलात्) В силу बलात् тапаса तपो.
Черви, змеи, летающие насекомые, птицы,
домашний скот и неподвижные создания
силой тапаса отправляются
в божественный мир.
Это, если верить Нандане, пример реализации труднообретаемого из 11:239. По общему правилу только из человеческой формы возможна полноценная эволюция на божественные планы. В данном же случае говорится, что тапас отправляет на небеса даже животных, пресмыкающихся, насекомых, птиц и деревья.
В вопросе того, как понимать данное место, комментаторы расходятся. Одни приводят малоубедительные примеры из эпосов, в частности сказание про гостеприимного голубя, вошедшего в огонь ради того, чтобы накормить охотника. Другим (в том числе и мне) сюжеты жанра фентези выглядят малоубедительными примерами. Поэтому альтернативный вариант: считать аскезой жертвоприношение, в рамках которого от огня погибают насекомые, змеи, птицы, вырубаемые деревья, а домашний скот приносится в жертву. Но если в отношении жертвенного животного ещё можно гипотетически предположить возможность сопровождения жрецом души на высшие планы, то в отношении гибнущих насекомых, о которых никто из участников обряда знать не знает, данная сказка выглядит малоубедительной.
У меня нет своего понимания да данный счёт. И придумывать его я не хочу. Мне ближе такая позиция: если я что-то понимаю, я это комментирую; но если высказывание лишено для меня смысла, мне проще прямо об этом заявить. И данное высказывание для меня лишено смысла, поскольку ни в одной из доступных мне моделей мира оно не реализуется. Оно реализуется только в вымышленном мире Маха́бха́раты, а следовательно, само является частью коллективного верования, которое я не разделяю. Животные не способны заниматься намеренным тапасом в форме волевого аскетизма, а выполнение социального долга для общественных животных (пчёлы, муравьи) является инвариантным, т.е. выбора у них нет, а потому это также не может считаться тапасом.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *