Санскрит в наши дни 2

Ещё один небольшой рассказ из разряда нравоучений. Пожалуй, именно этот жанр – жемчужина санскритской литературы. И очень жаль, что в западном мире, в том числе в России, он не пользуется популярностью. Это приводит к безнравственности населения.

प्रयत्नः न परित्यक्तव्यः

(सं) रामप्रियः

Зн.: 615

1कश्चन नाविकः। 2तेन सह आसीत् तदीयः पुत्रः। 3उभौ अपि, समुद्रे नौकायाम् उपविश्य, नौकाम् अग्रे नेतुं प्रयासं कुरतः। 4उभाभ्याम् अपि बलेन नौदण्डः चाल्यते। 5तथापि नौका अग्रे न सरति। 6बलवन्तः तरङ्गाः, वेगेन आगत्य, नौकां प्रहरन्ति। 7ततः नौका पृष्ठतः एव सरति स्म।

नौदण्डः m Весло
सृ Плыть

8श्रान्तः पुत्रः, नौदण्ड–चालनं परित्यज्य, पितरम् उक्तवान्–
9तात! 10अहो कष्टम्! 11अहं तु नितरां श्रान्तः अस्मि। 12महतः श्रमस्य अनन्तरम् अपि नौका तु अग्रे न गच्छति एव…
13तरङ्गाः अद्य प्रबलाः सन्ति। 14अतः एवं भवति… – 15नौदण्डं चालयन् एव, अवदत् पिता।
16एवं चेत्, अद्य अग्रे गमनं न संभवेत्, इति भाति। 17अद्य गृहं गच्छाम, – 18पुत्रः अवदत्।
19तदा पिता दूरस्थां नौकां दर्शयन् अवदत्–

20वत्स! 21तत्र दूरे पश्य। 22काचित् नौका प्रशान्ततया जले प्लवते तत्र…
23तां नौकां पश्यन्, अवदत् पुत्रः–
24आम्। 25अल्पं कम्पनम् अपि न दृश्यते तस्याम्…
26आम्। 27इदानीं सा ताम् दशां प्राप्तवती अस्ति इति तु सत्यम्। 28किंतु इतः पूर्वं तया अपि, अस्मद्–नौकया इव, तरङ्ग–आघाताः सोढाः एव…
29पुत्रः पितुः मुखम् आश्चर्येण दृष्टवान्।
30वत्स! 31समुद्रस्य गभीरता यावत् वर्धेत, तावता प्रमाणेन तरङ्ग–आघातः अपि न्यूनः भवेत्। 32गभीर–स्थल–प्राप्ति–पर्यन्तम् अपि प्रयत्नः न परित्यक्तव्यः। 33ये शान्त–स्थितिं प्राप्तवन्तः, ते सर्वे सहस्रशः प्रयत्नान् कृतवन्तः एव। 34तेषां वैशिष्ठ्यं नाम ते कदापि स्वप्रयत्नं न परित्यक्तवन्तः। 35श्रमः अधिकः भवेत् इति यः प्रयत्नान् परित्यजेत्, सः कदापि अग्रे न गच्छेत्, स्थिर–स्थितिं न प्राप्नुयात् च।

वैशिष्ट्यम् n Особенность Отличительная черта

36पुत्र! 37नौका–विषये या नीतिः, सा एव अन्विता भवति जीवने अपि। 38यः प्रयत्न–करणात् भीतः भवेत्, सः कदापि अग्रे न गच्छेत्, प्रगतिं न प्राप्नुयात्, सुस्थितिं च न लभेत। 39अतः प्रयत्नः कदापि न परित्यक्तव्यः।

नौका f Малая лодка Шлюпка

40पुत्रः विना प्रतिवचनं पुनरपि नौदण्ड–चालने मग्नः अभवत्।

प्रतिवचनम् n Ответ

.

КЛЮЧ

УСЕРДИЕ НЕ ЗАБРАСЫВАЙ

1Некий моряк. 2С ним был его сын. 3Оба вместе в море, сидя в лодке, пытаются направить лодку вперёд. 4Оба с силой шевелят веслом. 5И всё равно лодка вперёд не движется. 6Быстро находят сильные волны и ударяют лодку. 7От этого лодка разве что назад пятится.
8Выбившийся из сил сын перестал ворочить веслом и сказал отцу:
9Батя! 10Ппц тяжко! 11Лично я полностью измотан. 12Даже после серьёзного изнурительного труда лодка вперёд так и не движется…
13Волны сегодня мощные. 14Поэтому так выходит… – 15сказал отец, продолжая двигать веслом.
16Коли так, похоже, сегодня вперёд не уплыть. 17Айда домой на сегодня, – 18сказал сын.
19Тогда отец сказал, указывая на расположенную вдалеке лодку:
20Дитя! 21Туда вдаль погляди. 22Там какая-то лодка мирно плавает по воде…
23Глядя на ту лодку, сын промолвил:
24Ага. 25Даже малейшей качки у неё не заметно…
26Да. 27Неоспоримый факт, что сейчас она находится в том месте. 28Но перед тем и она, как и наша лодка, явно терпела удары волн.
29Сын с удивлением посмотрел на лицо отца.
30Сынок! 31Соразмерно возрастанию глубины моря накат волн становится меньше. 32И до достижения глубокого места усердие бросать не следует. 33Все те, кто достигли спокойного состояния, тысячекратно прилагали усилия. 34Их особенность в том, что они никогда не оставляли своего усердия. 35Кто забросит усилия ввиду того, что труд будет чрезмерен, тот никогда не продвинется вперёд и не достигнет устойчивого положения.
36Сын! 37Мораль, которая относится к лодке, следует и в жизни. 38Кто будет бояться совершения усилий, тот никогда вперёд не продвинется, не достигнет прогресса, не обретёт благополучия. 39Поэтому рвение никогда не следует прекращать.
40Сын без лишних слов снова принялся орудовать веслом.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *