सां. का. ७

अत्र कश्चिद् आह– प्रधानं पुरुषः वा न उपलभ्यते। यत् च न उपलभ्यते लोके, तत् नास्ति। तस्मात् तौ अपि न स्तः। यथा– द्वितीयं शिरः, तृतीयः बाहुः इति, तद् उच्यते– अत्र सताम् अपि अर्थानाम् अष्टधा उपलभ्धिः न भवति। तद् यथा–
Тут некоторые утверждают, [что] ни Матрица, ни Сознание не воспринимаются. А что не воспринимается в мире, то не существует. Следовательно, они тоже не существуют. Например: вторая голова, третья рука.
Так что говорится: даже среди существующих здесь объектов в восьми случаях восприятие отсутствует.
Подробнее:

अतिदूरात् सामीप्यात् इन्द्रिय–घातात् मनो–अनवस्थानात्।
सौक्ष्म्यात् व्यवधानात् अभिभवात् समान–अभिहारात् च॥

७ अन्वयः– अतिदूरात्, (अति) सामीप्यात्, इन्द्रिय–घातात्, मनो–अनवस्थानात् सौक्ष्म्यात् व्यवधानात् अभिभवात् समान–अभिहारात् च (सताम् अपि अनुपलब्धिः)।

इह सताम् अपि अर्थानां अतिदूरात् अनुपलब्धिः दृष्टा। यथा– देशान्तर–स्थानाम् चैत्र–मैत्र–विष्णुमित्राणाम्।
В этом мире в отношении даже существующих объектов имеет место невосприятие по причине чрезвычайной удалённости. Например, в случае пребывающих в другой стране Чайтры, Майтры и Вишнумитры.
सामीप्यात्। यथा– चक्षुषः अञ्जन–अनुपलब्धिः।
В результате близости. Например, невосприятие макияжа, нанесённого в районе глаз.
इन्द्रिय–अभिघातात्। यथा– बधिर–अन‍धयोः शब्द–रूप–अनुपलब्धिः।
В результате повреждения каналов восприятия. Например у глухого и слепого невосприятие звука и образа [соответственно].
मनो–अनवस्थानात्। यथा– व्यग्र–चित्तः सम्यक्–कथितम् अपि न अवधारयति।
В результате блуждания ума. Например, рассеянный [человек] не способен понять даже сказанное подобающим образом.
सौक्ष्म्यात्। यथा– धूम–उष्म–जल–नीहार–परमाणवः गगन–गताः न उपलभ्यन्ते।
В результате утончённости. Например, не воспринимаются частицы дыма, жара, влаги, тумана, перемещаемые в воздушном пространстве.
व्यवधानात्। यथा– कुडयेन पिहितं वस्तु न उपलभ्यते।
В результате препятствия. Например, не воспринимается закрытый стеной объект.
अभिभवात्। यथा– सूर्य–तेजस–अभिभूताः ग्रह–नक्षत्र–तारक–आदयः न उपलभ्यन्ते।
В результате затмевания. Например, не воспринимаются планеты, созвездия, звёзды, будучи затменными сиянием солнца.
समान–अभिहारात्। यथा– मुद्गराशौ मुद्गः क्षिप्तः, कुवलय–आमलक–मध्ये कुवलय–आमलके क्षिप्ते, कपोत–मध्ये कपोतः न उपलभ्यन्ते, समान–द्रव्य–मध्य–आहृतत्वात्।
В результате преподнесения среди [себе] подобных. Например, не воспринимаются брошенная в кучу маша горошина, брошенные в груду кувшинок или алычи кувшинка или алыча, отдельный голубь среди голубей. Потому что заключены в себе подобную субстанцию.
एवम् अष्टधा अनुपलब्धिः सताम् अर्थानाम् इह दृष्टा॥
Вот такое в восьми видов невосприятие имеющихся объектов наблюдается в этом мире.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *