भविष्य–चिन्तायां वर्तमानः न एव विनाश्यः

В МЕЧТАХ О БУДУЩЕМ НАСТОЯЩЕЕ НИКУДА НЕ ДЕНЕТСЯ

भविष्य–कल्पनायां किं वर्तमानः विनाश्यताम्?
वर्तमाने यः आनन्दः किं भविष्ये सः लभ्यताम्?
Может ли настоящее раствориться в фантазиях о будущем?
Что такого может обрести в будущем тот, кто счастлив в настоящем?

कदाचित् रात्रौ प्रतिवेशिनः गृहे कलह–कोलाहलम् अशृणवम्।
Как-то ночью я услышал в доме соседей звуки ругани.
समीपे स्थितत्वात् कोलाहलः सुस्पष्टं श्रूयते स्म।
Поскольку я был поблизости, ругань была слышна отчётливо.
पत्नी कथयति स्म–
Жена вещала:
“यदि पुत्री भविता, तर्हि तस्याः नाम «मनोरमा» इति भवतु। पुत्रः यदि भविता, तर्हि तद्–नाम «श्यामः» इति भवतु।”
Если появится дочка, то её имя должно быть Людмила. Если появится сын, то пусть его имя будет Мавр.
पतिः इमे द्वे अपि नाम्नी न इच्छति स्म।
Муж не хотел ни одно из этих имён.
सः पुत्र्याः «सुशीला» इति, पुत्रस्य च «प्रांशुः» इति नाम कर्तुं इच्छति स्म।
Он желал наречь дочь именем Веста, а сына Максимом.
पुत्रः, पुत्री वा जन्म अपि न आलभेतां, ततः पूर्वम् एव तद्–नाम्नि दम्पत्योः कलहः नितरां हास्यास्पदं आसीत्।
Поскольку ни сын, ни дочь ещё не родились, то преждевременная ругань супругов о его имени была полным посмешищем.

प्रश्नाः
1. पतिपत्न्योः कलहः कदा कुत्र अभवत्?
2. पत्नी किं कथयति स्म?
3. पत्युः कथनं किम् आसीत्?
4. किम् अयं कलहः उपहासकारी न आसीत्?
5. इयं कथा कां शिक्षां ददाति?

2 комментария

  1. Наташа

    Странные какие-то предложения…

    А заголовок, такое ощущение, что противоречит всему остальному.

    А विनाश्यताम् и लभ्यताम् — это свойские ПН ?

    А в вопросительных предложениях имеет значение — где стоит किम् ?

    Ответить

    1. Это современный санскрит. Дяденька описывает свою обыденную жизнь. Но это интересно и полезно для обучения.

      Вопросы к стилистике имеются. Но надо понимать, что сейчас на санскрите пишут единицы. На упрощённом санскрите — ещё меньше. И как материал для подтягивания уровня — сойдёт.

      विनाश्यताम् в страдательном (это четвёртый класс, у которого страдательный и свойский залог имеют одинаковую форму, отличаясь только ударением, которое при письме не указывается), а लभ्यताम् в свойском. विनाश् – долгая гласная корня नश् указывает на каузатив.
      Вообще, я не встречал в грамматиках, но императив 3 лица единственного числа часто используется в качестве мягкой просьбы:
      क्षम्यताम् – простите, пожалуйста (букв. «должно быть прощено»)
      श्रुयताम् – послушайте, мои дорогие (букв. «должно быть услышано»)
      गम्यताम् खलु – приходите непременно (букв. «должно быть прийдено»)
      Возможно, это какая-то современная версия использования языка. Он же постоянно изменяется.

      В стихах места слов не нормируются. Главное — в размер попасть.
      किम् может быть а) просто указанием на вопрос, б) вопросительным словом «что? какое?» и в) вопросительным словом «ли». Здесь «ли», потому что оно не согласуется с वर्तनामः в роде.

      Ответить

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *