02 Она возвращается (разговорный санскрит)

द्वितीय–संवादः
सा आगच्छति
ОНА ВОЗВРАЩАЕТСЯ

कन्या (Девушка):
– कथम् अस्ति भवान्?
– Как дела?

पथिकः (Путешественник):
– कुशली अस्मि, धन्यवादः। उपविशेत् भवती (Вед.: सीदः, कृपया)
– Я в порядке, спасибо. Присаживайтесь, пожалуйста.

क–
– अन्नं मसुरेण खादितम्, इति दृष्टं मया
– Я смотрю, вы ели рис с чечевицей.

प–
– आं, तत् उत्तमम् आसीत्, किंतु अतीव तीक्ष्णम्।
– Да, был превосходен, только чрезмерно острый.
भवत्याः भोजनं समाप्तं वा?
Вы закончили кушать?

क–
– आम्, अधुना ग्रन्थालयस्य मार्गः देशनीयः।
– Да, теперь можно показать путь к библиотеке.
तत्र किम् आवश्यकम्?
А что там у вас?

प–
– मया बहूनि संस्कृत–पुस्तकानि द्रष्टव्यानि।
– Я должен просмотреть много книг на санскрите.
तानि भवत्या दृष्टानि वा?
Вы их смотрели?

क–
– मया कतिपयानि एव पठितानि।
– Читала только несколько.
किंतु प्रभूतानि सन्ति तत्र।
Но там их столько!
कीदृशानि भवता इश्यन्ते?
Вы какие ищете?

प–
– न वेद। संभाव्यम् «वज्रसूत्रम्» इति।
– Не знаю. Может, «Алмазную сутру».

क–
– अपठितम् एतत्। किमर्थम् एतत् एव इष्यते भवता?
– Эту не читала. С какой целью ищете именно её?

प–
– पठितेन मम चमत्कारः आसीत्–
«सर्वेषां भूतानाम् उत्तमं तत्त्वं शून्यम्» इति।
– Меня зацепила цитата: «Высшая суть всех существ – пустота».

क–
– उत्तमम्! बहिः उच्छाव वा?
– Охренеть!.. Выходим наружу?

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *