06 В хостеле (разговорный санскрит)

षष्ठः संवादः
अतिथिगृहे
В ХОСТЕЛЕ

पथिकः–
– प्रकोष्टस्य कुञ्चिका दीयताम्, कृ्या।
– Дайте, пожалуйста, ключ от моего номера.

अतिथिगृह–सेविका (служащая хостела)–
– न आवश्यकम्।
– Это не обязательно.

प–
– क्षम्यताम्?
– Простите?

अ–
– भवतः प्रकोष्ठस्य द्वारं न अस्ति एव अस्मिन् काले?
– В настоящее время у вашего номера вообще нет двери.

प–
– द्वारम् आसीत् प्रातःकाले।
– Утром дверь была!

अ–
– आम्, किंतु न एव अधुना।
– Да, но вот сейчас нет.

प–
– द्वारेण सह प्रकोष्ठम् इच्छामि।
– Хочу номер с дверью!

अ–
– द्वारं प्रकोष्ठस्य २१भवति।
– Дверь есть у номера 21.

प–
– धन्यवादः। मम स्यूतः भवत्याः पश्चात् दृश्यते।
– Вот спасибо! Я смотрю мой багаж за вами?

अ–
– आम्, कृपया, स्वीकरोतु।
– Да. Пожалуйста, заберите.

प–
– अहं दिन–द्वयम् अत्र स्थास्यामि।
– Я останусь здесь на два дня.

अ–
– कृपया, फलं स्वीकरोतु।
– Пожалуйста, возьмите фрукт.

प–
– एतत् फलं सुरसं भवति।
– Этот фрукт восхитителен на вкус.

अ–
– एतत् उत्तमम्, यत् भवते रोचते।
– Это замечательно, что вам нравится.

प–
– प्रष्टुम् इच्छामि– किमर्थम् अहम् अधुना अन्यस्मिन् प्रकोष्ठे इति?
– Спросить хочу: почему я теперь в другом номере?

अ–
– अस्माकं तु अनुष्ठानम् अस्ति पितृ–व्यपुत्री–अर्थम्।
– Да у нас тут празднование в честь моей двоюродной сестры.
सा अष्टादश–वर्ष–वयस्का भवति।
Ей исполнилось восемнадцать.

प–
– अतः…
– И (букв.: поэтому)?

अ–
– उत्पीठिका आवश्यका आसित्, किंतु सा न आसीत् एव।
– Нам нужен был стол, но его не было.
अतः द्वारं प्रयोक्तवं प्रकोष्ठस्य यस्य संख्या १८ भवति।
Поэтому мы решили использовать дверь номера, чьё число – 18.

प–
– तस्याः जन्म–दिनस्य अनुष्ठानं प्रतीक्षितं न असीत् वा?
– А что, празднование её дня рождения не планировалось?

अ–
– आम्, प्रतीक्षितम् आसीत्।
– Да планировалось,
किंतु उत्पीथिका–अभावः अप्रतीक्षितः आसीत्।
Но вот отсутствие стола в планы не входило.

॥ इति॥

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *