09 В путь (разговорный санскрит)

नवमः संवादः
पथि
В ПУТЬ

अश्वपातिः–
– आसन्दं क्रेतुं इच्छति वा?
– Не желаете ли приобрести седло?

पथिकः–
– किम्? अश्वः आसन्देन विना आगच्छति?
– Что?! Лошадь идёт без седла?

अ–
– न हि, आसन्दस्य मूल्यं षट् रूप्यकानि इति।
– Нет, седло стоит шесть рупий.

प–
– षट् अशीतिः अतीव भवति अश्व–आसन्द–अर्थम्।
– Шестьдесят восемь – это слишком за лошадь под седлом.

अ–
– यदि अश्वस्य मादः भिनत्ति, अथवा यदि सः म्रियते।
– А если лошадь сломает ногу или околеет,
तदा मम हीनत्वं भविष्यति।
то я останусь ни с чем.

प–
– यदि अहं स्वस्थम् अश्वं प्रतिदास्यामि,
– Если я верну лошадь в здравии,
मम धनं स्वीकर्तुं शक्यामि वा?
смогу я получить свои деньги?

अ–
– आम्, अहं प्रतिक्रेष्यामि तम्
– Да, я выкуплю её обратно.

प–
– कति रूप्यकानि प्राप्स्यामि?
– Сколько рупий я получу?

अ–
– पश्यामः ततः।
– Там видно будет.

प–
– साधु, अत्र एव षट् अशीतिः रूप्यकाणाम्,
– Хорошо. Вот здесь восемьдесят шесть рупий.
अश्वस्य उपरि आसन्दं स्थापयति वा?
Оседлаете лошадь?

अ–
– आम्, निश्चयेन अश्वाय प्रतिदिनं किंचित् धान्यं ददातु।
– Да. Обязательно давайте лошади зерно каждый день.

प–
– अश्वस्य नाम किम्?
– Какая у лошади кличка?

अ–
– तस्याः नाम ओर्णेरी।
– Её зовут Орнерия.

॥ इति॥

2 комментария

  1. Наташа

    А что за слово मूल्ं ?
    Искала слово цена. Нашла मूल्यम्.

    Ответить

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *