11 Беседа и снова в путь (разговорный санскрит)

एकादशः संवादः
संभाषणं, अश्वेण च संचरणम्
БЕСЕДА И СНОВА В ПУТЬ

पथिकः–
– कुत्र भवतः गृहम् अस्ति?
– Где ваш дом?

शैलजनः–
– दिन–त्रयं गमनेन इतः।
– В трёх днях пути отсюда.

प–
– किमर्थं भवान् याति अधुना?
– С какой целью вы путешествуете на этот раз?

शै–
– नद्याः दक्षिण–पार्श्वे मन्दिरं गत्वा प्रतिगच्छामः।
– Возвращаемся после посещения храма на южной стороне реки.
मन्दिरं श्री अरविन्दस्य आश्रमस्य पूर्वतः अस्ति।
Храм находится к востоку от ащрама Щри Ауробиндо.

प–
– श्री–अरविन्दस्य आश्रमं गन्तुम् इच्छेयम्।
– Хотел бы посетить ащрам Щри Ауробиндо.

शै–
– तत्र जनाः बहुभ्यः स्थानेभ्यः आगच्छन्ति।
– Туда приходят люди из можества мест.

प–
– ध्वनिम् उदीचः शृणोमि, तेषां वृक्षाणां पश्चात्।
– Слышу звук с севера, из-за тех деревьев.

शै–
– तस्य पर्वतस्य अन्यस्मिन् पार्श्वे अल्प–ग्रामः तिष्ठति।
– По другую сторону той горы расположена небольшая деревушка.
तेषाम् अनुष्ठानं भवति।
У них празднование.
बहूनि अनुष्ठानानि सन्ति तेषाम्।
У них много празднеств.
तत्र जनाः सुखिनः भवन्ति।
Люди там счастливые.

प–
– तत्र गच्छति वा?
–Туда идёте?

शै–
– न हि, अस्माकं गृहं प्रतिगन्तुम् अर्हामः।
– Нет, нам нужно возвращаться к себе домой.

प–
– अहं भवता सह किंचित् भूयाः यामि।
– Я проеду немного дальше вместе с вами.

शै–
– अचिरात् नदी–समीपम् आगमिष्यावः।
– Скоро мы подойдём к реке.

प–
– कियत् चिरं भविष्यति?
– Как скоро это случится?

शै–
– सूर्यस्य अस्तम् गमने आगमिष्यामः।
– Подойдём на закате солнца.
प्रथमतः एव एतस्य पर्वतस्य अभितः गच्छावः।
Сначала же мы пойдём вокруг этой горы.
तद्–अनन्तरं प्रतीचा मार्गेन उपवनं महतां वृक्षाणाम्।
Затем, двигаясь тропой на запад, — к роще из огромных деревьев.
अत्र मार्गः सदा वक्रः अस्ति।
Здесь дорога всегда плутает.

प–
– किंचित् नवीनं सर्वत्र दृश्यते।
– Везде что-то новенькое оказывается.

शै–
– वाम–मार्गः अतिथिगृहं गच्छति।
– Путь слева ведёт к постоялому двору.

प–
– धन्यवादः। भवतः कुटुम्बेन भवितुं सुखेन आसीत्।
– Спасибо. Было приятно провести с вашей семьёй время.
अधुना अतिथिगृहे गमिष्यामि।
Теперь отправлюсь в гостиницу.

शै–
– शुभम् अस्तु।
– Всего хорошего.

॥ इति॥

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *