Букет сказок. Хризантема пятая

कस्मिंश्चित् कुञ्जे लम्बमानान् द्राक्षागुच्छान् भाक्तुं काऽपि उल्कामुखी चिरम् उत्पतन्ती अपि, ग्रहीतुं न शशाक। ततः परिवर्तमाना केनचित् शशकेन पृष्टा–
– मित्र, अपि भुक्ताः द्राक्षाः?
सा उवाच–
– तिक्ताः सन्ति, इति परित्यक्ताः।

* * *

यत् प्राप्तुं न एव शक्नोति, तत् दूषयति बालिशः।

Словарь
लम्बमानान्2АПНВ132 от 1√लम्ब्।
द्राक्षा–गुच्छान्= गोस्तनी–स्तवकान्।
शशाक1ПВ311 от 5√शक्।
दूषयति1НВ31 от 10√दूषय (отыменный глагольный корень).

Художественный перевод Р.Навьяна

Однажды как-то Обезьяна надумала отведать винограду. В сплетении лозы висели гроздья и манили. И вот она давай с подмахом прыгать. Да только ухватить никак не может.
Тут Заяц как нарочно акробатку увидал. И спрашивает невзначай такой:
– Подруга, вкусный виноград?
Она в ответ:
– Горчит, да так что лучше и не трогать!

* * *

Что простачок достать никак не может, то обезчестит на словах.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *