Букет сказок. Хризантема четырнадцатая

कस्मिंश्चित् नगरे कंचित् महापराधम् अवगत्य राज्ञा सर्वेषाम् नासिका छिन्ना। दैवात् कोऽपि वणिक् व्यापार–अर्थी तत् नगरं प्रविष्टः, सर्वान् अपि विग्रान् एव अवलोक्य, चकितः बभूव। ते च सर्वे अमुं दृष्ट्वा, गरुडः अयं, गरुडः अयम्, उन्नसः अयम्, उन्नसः अयम् इति कथयन्तः परं हास्यं कर्तुम् आरेभिरे।
तदा सः यत्र एव गच्छति, तत्र एव सर्वे करताडनैः हसन्ति। इति अवलोक्य, एकदा छुरिकया सः स्व–नासिकाम् अपि चिछेद।

* * *

दुष्टाः स्व–दोषैः आच्छन्नान्,
निर्दोषान् अपि कुर्वते।

Словарь
विग्रः= विगत–नासिकः।
चकितः= Встревоженный Напуганный.
बभूव1ПВ331 от 1√भू।
चिछेद1ПВ331 от 7√छिद्।

Художественный перевод Р. Навьяна

В одном городе за совершение тяжкого преступления царь всем поголовно отрезал носы. С оказией прибыл в тот город один купец по делу. Увидел, что все до одного здесь безносые да ужаснулся. Они же все, его завидев, давай дразнить: «Орёл, орёл! Носатый!» и ну пустились в смех.
И вот, куда бы он ни шёл, они всё ржут и пальцем тычут.
Такое видя, как-то раз, взяв в руки ножницы, он тоже нос себе отстриг.

* * *

Своими недостатками со временем покроют
Мерзавцы даже тех, кто без греха.

Закон душевной индукции. «С кем поведёшься, от того и наберёшься». Мы сегодня те, с кем общались вчера. А завтра будем теми, с кем общаемся сегодня.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *