ЙА 4:14

परिणाम–एकत्वात् वस्तु–तत्त्वम्

Поменяемся ролями. Два слова. Четыре основы. Которые уже выделены.
Ваши варианты перевода?

Кто не в курсе, онлайн-словари находятся здесь:
http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/

Из наиболее рабочих: поздний Монье и (к сожалению, ранний) Апте.

2 комментария

  1. Наташа

    Из однообразия перемен (изменений) следует существование начала (общего начального принципа).

    Ответить

    1. Наташа, неплохо!
      Грамматика разобрана верно, связи между словами установлены правильно.
      Для первых двух основ взяты наиболее очевидные значения. Правда एकत्वम् точнее будет «единство». «Однообразие» чаще передаётся через सारूप्यम्, साम्यम्, सामन्यः।

      Две вторые основы можно попробовать поподбирать другие значения, поскольку общая идея не прорисовывается, да?

      Ответить

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *