ЙА 1:17

॥ वितर्क–विचार–आनन्द–अस्मिता[–रूप]–अनुगमात् संप्रज्ञातः
витарка-вичāра-āнанда-асмитā-рӯпа-анугамāт сам̇пражн̃āтах

сам̇пражн̃āтах — сопромыслимое;
витарка-вичāра-āнанда-асмитā-рӯпа-анугамāт вследствие сопровождаемости формами изучения, измышления, блаженства и экзистентности

Сопромыслимое [сосредоточение] — вследствие сопровождаемости формами изучения, измышления, блаженства и экзистентности

Термины переведены «где-то рядом». Но суть следующая:
Витарка – это наличие грубого объекта сосредоточения. Допустим, пламени горящей свечи. В лоб слово почему-то не хочет переводиться, поскольку доступные значения не соответствуют содержанию явления.
Вичāра – наличие тонкого объекта сосредоточения: вибрационных диапазонов (танмāтр), разума (лиyга) и собственно Матрицы (алиyга) «Измышление» не совсем точно.
Āнанда – это ощущение радости, приподнятости, трепета как опора для сосредоточения. На мой взгляд, это тонкая форма рāги (страсть).
Асмитā – это ощущение собственной экзистентности (наличествования?) как опора сосредоточения. Но я не уверен, что речь идёт о «самстве» как наборе мыслей. Ибо тут, кроме «я-есмь-ности» других мыслей нет.
Первые две формы касаются объектов восприятия (грāхья), третья – самого процесса восприятия (результирующей контакта, грахаtа), четвёртая – субъекта восприятия (грахитh).
Соответственно, формы сампражняты зовутся: савитарка, савичāра, сāнанда, сāсмита, где приставка «са-» означает «сопровождаемость».
Каждая следующая форма, разумеется, более утончённая. Все они возможны только при поляризации стакана в плюс и существенном доминировании светлой материи в стакане. Поэтому когда вам невпопад за деньги дают посвящения в медитации – это чистой воды шарлатанство и коммерция. Я должен сначала достичь нужного уровня чистоты, чтобы было что созерцать. В противном случае такое моё сосредоточение будет выглядеть как мёртвому припарка. А результаты будут держаться не более чем до следующего утра.
Я не хочу застревать на этом тезисе, поскольку задача чтения – дать исключительно общее представление, прояснив смысл каждого тезиса шершавым языком плаката.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *