Текстология

I. Некоторые плоды опыта редакторской правки классических санскритских текстов. Другими словами, нижеприведенные тексты представлены в моей авторской редакции. Все внесённые правки задокументированы. Ссылки на аутентичное издания также представлены.

.
.
.
ПТ (Пу) III.14 — Птица с золотым помётом.
ПТ (Пу) III.15 — Говорящая пещера.
ПТ (Пу) III.17 — Жрец, ослепший с топлёного масла.
ПТ (Пу) IV.07 — Осёл в тигриной шкуре.
ПТ (Пу) IV.11 — Пёс-эмигрант.
.
.
К вопросу о соотношении редакций Панчатантры на примере «Сказа о двуглавой птице».
.

II. Аутентичные санскритские рукописи в транскрипции и редакторской правке:

IAVT 84/2 — Наваграха-стотра.
IAVT 97-12 (A) — Прадоша-стотра, Шадакшара-стотра, Агастья-аштака.
PSS 1160 — Щива-мāнаса-пӯжā, гимн Щиве.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *