22. Попугай «Какое в этом сомненье?»

* Перевод *

कश्चित् धूर्तः कंचित् शुकम् «अत्र कः सन्देहः?» इति एव स्पष्टं शिक्षयित्वा, तं विक्रोतुं कस्मिंश्चित् नगरे प्रविष्टः, इतः ततः भ्रमन्, कस्यापि धनिकस्य द्वार–देशम् आगत्य, सन्देशं प्रेषयाम् आस, यत् «सर्वशास्त्र–पारगः शुकः विक्रीयते» इति।
अथ सः महाधनी, धनिकः अपि, तत् वृत्तान्तं श्रुत्वा, आकार्य्य, शुकस्य रजत–पीठिकां सुवर्ण–नूपुरं च दृष्ट्वा, जात–विश्वासः स–उत्साहम् पप्रच्छ–
– कथ्यतां, किम् अस्य मुल्यम् इति।
तेन उक्तम्–
– लक्षं मुद्राः।
अथ तत्रत्यैः अन्यैः, तेन धनिकेन च कथितम्–
– भोः, बहुमूल्यं वाञ्छसि, युक्तं कथय।
सः तु कथयाम् आस–
– किम् अनेन? शुकः एव अयं पृच्छ‍्यताम्। एषः एव प्रमाणम्।
अथ तेन धनिकेन पृष्टम्–
– शुक, किं सत्यम् एव ते मूल्यं लक्षं मुद्राः?
शुकः उवाच–
– अत्र कः सन्देहः?
तत् च अतिस्पष्टं, सुस्वरं, सुमधुरं च भाषणम् आकर्ण्य, ते सर्वे अतिप्रसन्नाः जाताः। धनिकः अपि च विश्वासम् आपन्नः पुनर् अपृच्छत्–
– तत् किम् अहं लक्षम् एव मुद्राः दद्याम्?
ततः सः पुनर् उवाच–
– अत्र कः सन्देहः? इति।
ततः तु एकेन एव वचनेन प्रश्न–द्वयम् उत्तीर्णम्, इति चकितः प्रसन्नः च धनिकः, अपरीक्ष्य एव, तस्मै लक्षं मुद्राः दत्त्वा, शुकं क्रीतवान्।
धूर्तेन च विक्रोत्रा, मुद्राः गृहीत्वा, कथितम्–
– प्रभो, एषः किंचित् दाडिमा–आदिकं भक्षयतु, पिबतु च दुग्ध–आदिकम्। ततः एतेन आलपतु भवान्।
धनिकेन तु «बाढम्» इति उक्त्वा, तत् प्रबन्धुं भृत्य–हस्ते समर्पितः। धूर्तः तु «धन्यः भवान्, गुण–ग्राही» इति कथयन्, निभृतं निववृते।
अनन्तरं समय–अन्तरे मित्रैः परिवृतः धनिकः, शुकम् आनाय्य, वामहस्ते उपविश्य, दक्षिणहस्तेन तस्य पृष्टं परिमृशन्, सादरम् उवाच–
– कथयतु, का भवतः जनिभूः?
शुकः तु – किम् अपरं कथयेत्? – पुनः कथयाम् आस–
– अत्र कः सन्देहः? इति।
ततः चकितेषु सर्वेषु तेन पृष्टम्–
– ननु भोः, पृच्छामि, का भवतः जनिभूः? इति।
तेन तु पुनर् उक्तम्–
– अत्र कः सन्देहः?
ततः सः उक्तवान्–
– इदं तु असम्बद्धं भाषसे।
शुकः उवाच–
– अत्र कः सन्देहः?
सः उवाच–
– मन्ये, एतावत् एव अभ्यस्तं भवता।
शुकः उवाच–
– अत्र कः सन्देहः?
सः उवाच–
– तत् किं मम लक्षं मुद्राः नष्टाः?
शुकः उवाच–
– अत्र कः सन्देहः?
सः उवाच–
– अहो, महामूर्खः अहम्।
शुकः उवाच–
– अत्र कः सन्देहः?
तदा सः धनी अतिशोके पतितः।
पूर्वं परीक्ष्य कर्तव्यः
संग्रहः गुणिनां जनैः।
अपरीक्ष्य नरः गृह्णन्
अन्ततः परिशोचति॥

СЛОВАРЬ:
जनिभूः= जन्म–भूमिः Место рождения Родной край Родина
विक्रोतृ = Продавец

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *