НБх 1.1:6 — аналогия

अथ उपमानम्।
Теперь аналогия.
प्रसिद्ध–साधर्म्यात् साध्य–साधनम् उपमानम्॥
Аналогия – это установление искомого
через сходство с общеизвестным.
प्रज्ञातेन सामान्यात् प्रज्ञापनीयस्य प्रज्ञापनम् उपमानम् इति। «यथा गौः, एवं गवयः» इति।
Аналогия — это формирование представления об объекте информирования через общность с <явлением уже> известным.
Пример: «Гаур такой же, как бык».
– किं पुनर् अत्र उपमानेन क्रियते? यदा खलु अयं गवा समान–धर्मं प्रतिपद्यते, तदा प्रत्यक्षतः तम् अर्थं प्रतिपद्यते इति।
— Ну и что в этом случае вы достигаете посредством аналогии? <Ведь> фактически, если лицо встречает признак сходства с быком, то постигает тот предмет посредством восприятия.
– समाख्या–संबन्ध–प्रतिपत्तिः उपमान–अर्थः, इति आह।
— Ответ заключается в том, что цель аналогии – осведомлённость о соотнесённости имени.
«यथा गौः, एवं गवयः» इति उपमाने प्रयुक्ते, गवा समान–धर्मम् अर्थम् इन्द्रिय–अर्थ–संनिकर्षात् उपलभमानः अस्य गवय–शब्दः संज्ञा इति संज्ञा–संज्ञि–संबन्धं प्रतिपद्यते इति।
Предположим, была использована аналогия «гаур такой же, как бык». Некто посредством контакта чувств с объектом воспринимает объект, обладающий признаком сходства с быком, и <при этом> осознаёт связь между именем и именуемым: «Его названием является слово гаур».
«यथा मुद्गः, तथा मुद्गपर्णी», «यथा माषः, तथा माषपर्णी» इति उपमाने प्रयुक्ते, उपमानात् संज्ञा–संज्ञि–संबन्धं प्रतिपद्यमानः ताम् ओषधीं भैषज्याय आहरति।
Допустим, использована аналогия: «дикий маш такой же, как маш», «дикий урд такой же, как урд». В таком случае лицо, осознающее в результате аналогии связь между именем и именуемым, сможет собрать данное растение в медицинских целях.
एवम् अन्यः अपि उपमानस्य लोके विषयः बुभुत्सितव्यः इति॥
Схожим образом желательно стараться понимать и остальную сферу мирской аналогии.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *