НБх 1.1:7 — слово

अथ शब्दः।
Теперь Слово.
आप्त–उपदेशः शब्दः॥
Слово — это поучение благонадежного.
आप्तः खलु साक्षात्कृत–धर्मा यथादृष्टस्य अर्थस्य चिख्यापयिषया प्रयुक्तः उपदेष्टा।
В действительности благонадёжный (āпта), т.е. тот, чьи добродетели очевидны, <выступает> советчиком, будучи побуждаем желанием обнародования факта сообразно с тем, как он его лично воспринял.
साक्षात्करणम् अर्थस्य आप्तिः; तया प्रवर्तते इति आप्तः। <एतत्> ऋषि–आर्य–म्लेच्छानां समानं लक्षणम्।
Āпти — это личное свидетельство факта. Благонадежный (āпта) – тот, то приступает к действию с оным. <Это> общая характеристика провидцев (р̊ши), земляков (āрйа) и иноземцев (млеччха).
तथा च सर्वेषां व्यवहाराः प्रवर्त्तन्ते इति।
1[Так и случаются у всех повседневные дела.]
एवम् एभिः प्रमाणैः देव–मनुष्य–तिरश्चां व्यवहाराः प्रकल्पन्ते, न अतः अन्यथा इति॥
2[Так, не иначе как посредством вышеперечисленных прамāн̣, осуществляются повседневные дела небожителей, людей и животных.]

Фрагменты 1[] и 2[] (разметка наша) в семантическом плане тавталогичны и почастно соотносимы. При этом фрагмент 2[] следует признать дописанным поздней рукой расширенным пояснением (т̣иппан̣ӣ) к высказыванию 1[], которое в силу расплывчатого косноязычия совершенно не поддаётся однозначному истолкованию:
1[татхā ча] = 2[евам ебхих прамāн̣аих… на атах анйатхā];
1[сарвешāм] = 2[дева-манушйа-тиращчāм];
1[вйавахāрāх]= 2[вйавахāрāх];
1[правартанте] = 2[пракалпанте].

Слово вйавахāра в логико-философских дискурсах обычно означает ‘речевой акт’. Но совершенно точно минимум два типа прамāн̣ыпратйакша и анумāна – реализуемы вне речевых актов. Поэтому приходится подбирать по смыслу какое-то другое значение. Иначе говоря, даже после пояснения смысла особо не прибавилось. Распространение «всех» до «небожителей, людей и животных» выглядит и вовсе уродливым в смысловом плане. Выходит, что найяики всерьёз признают за животными способность к логическому мышлению, необходимому при осуществлении анумāны, и к речевому общению, необходимому для реализации упамāны и щабды. Как они мыслят определение достойных среди животных – остаётся загадкой.
Единственное трезвое решение – вовсе не принимать всерьёз два последних предложения из прочитанного отрывка.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *