ЙБх 4:27 — в прорехах этого

* B *  T * Va * Vi * R * Bo * Su *

तत्–छिद्रेषु प्रत्यय–अन्तराणि; संस्कारेभ्यः॥
В прорехах этого — иные представления; вследствие впечатлений.
प्रत्यय–विवेक–निम्नस्य सत्त्व–पुरुष–अन्यता–ख्याति–मात्र–प्रवाह–आरोहिणः चित्तस्य तद्–छिद्रेषु प्रत्यय–अन्तराणि– «अस्मि» इति वा «मम» इति वा «जानामि» इति वा, «न जानामि» इति वा। कुतः? क्षीयमाण–बीजेभ्यः पूर्व–संस्कारेभ्यः। इति॥
У ума, склонного к различению представлений, вознёсшегося до непрерывного потока одной лишь актуализации отличия Души и ясного света, в прорехах этого <потока имеют место> иные представления: «я», «моё», «понимаю», «не понимаю». Вследствие чего? Вследствие прежних впечатлений, зародыши которых истощаются.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *