Лингво-квест 12. Мукта

1. Исходный вид

सीवि(व)नीपार्श्वमुभयंगुल्फाभ्यांव्युत्क्रमेणतु। निपीड्यासनमेतच्चमुक्तासनमुदीरितं।

2. Приведённый вид

सीवनी–पार्श्वम् उभयम्
गुल्फाभ्यां व्युत्क्रमेण तु।
निपीड्य आसनम् एतत् च
मुक्तासनम् उदीरितम्॥

3. Предварительные замечания

Видна тавтология: आसनम् … मुक्तासनम्, что крадёт у автора последние крохи и без того скудного поэтического пространства внутри стихотворного размера, которого катастрофически не хватает на полноценное описание.
Здесь предложен альтернативный вариант добора эллипса: निपीड्य, आसनम् = मुक्तासनम्. Иначе говоря, «Манера сидение, сделав то-то и то-то, это будет такой-то āсаной». И, как видится, это грамматически вполне состоятельно. Например, «Манера сидения, скрестив поджатые ноги, называется ‘по-турецки’».
Даже не вчитываясь, можно сказать, что текст непереводим.

4. Синтаксическая форма (анвайа)

गुल्फाभ्यां व्युत्क्रमेण तु उभयम् सीवनी–पार्श्वम् निपीड्य आसनम् – एतत् च मुक्तासनम् उदीरितम्।

5. Лексика
गुल्फः Пятка
व्युत्क्रमेण Крест-накрест
सीवनी Промежность
पार्श्वम् Бок

6. Пословный перевод

Манера сидения आसनम्, поддавив निपीड्य пятками गुल्फाभ्यां крест-накрест व्युत्क्रमेण तु обе उभयम् стороны промежности सीवनी–पार्श्वम् – это एतत् च #0# провозглашено उदीरितम् как Муктāсана मुक्तासनम्।

7. Последующие замечания
Если вы помните, совершенно аналогичное описание приводилось для Сим̇хи. Всё его отличие в «вытянув руки к коленям». В таком случае Мукта и Сим̇ха соотносятся так же, как Падма и Баддха-падма – исключительно дополнительным указанием насчёт положения рук.
Но я уже говорил в контексте Сим̇хи, что сидеть верхом на скрещенных лодыжках – противоестественно. Даже если это советует делать какой-то там рукописный текст.
Наиболее очевидным доказательством того, что āсана не была понята, является факт её отсутствия в арсенале современной гимнастики йогов. Представьте себе всю эту паранойю по древности, на которой взрощено мощное субкультурное движение. А классических описаний āсан – кот наплакал. Разве можно было пройти мимо ещё одной жемчужины? И тем не менее… Объяснение одно – никто так и не понял, как её можно делать. Я лично отказываюсь верить, что речь идёт именно про извращённое на уровне самой идеи сидение на скрещенных лодыжках.
На этом фоне само название реально звучит чёрным юмором: Муктāсана = Сед освобожденного. От сам̇сāры, разумеется. Дескать, если тебе ещё есть что терять, значит, ты не освобождён, а потому не сможешь высидеть в данной позе.

8. Окончательный перевод

Манера сидения, поддавив пятками крест-накрест обе стороны промежности, признаётся Муктāсаной.

7 : 5.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *