Y20 — квази-сознательное и квази-активный (фрагмент)

#Я не смогу представить весь перевод комментария Y на СК20 по причине трудоёмкости процедуры. Но заслуживающий внимания фрагмент, покрывающий более одной трети всего пояснения, я приведу.
Особенность текста Y на данную кāрику заключается в принципиальном отказе толмача обсуждать проблематику коренного текста: что означает бредовая мысль автора «становится квази-сознательным», «становится квази-активным»? Комментатор избегает этого неудобного толкования. Вместо этого пускается в какие-то личные философствования. К чему они его приводят, вы увидите сами в рамках приведённого фрагмента. Я выбрал именно этот кусок как содержащий развёрнутую классификацию типов контакта (сам̇йога). Знатоки навйа-нйāйи обязаны указать, в каких текстах и когда была разработана такая классификация. И тогда мы легко сможем уточнить раннюю рамку написания текста Y. По всей видимости, он гораздо современнее, чем мы все хотели бы думать.

यतः चेतना–शक्ति–संबन्धात् पुरुषः एव द्रष्टा, न अन्यत् तत्त्व–अन्तरं, गुणाः च कर्तारः, न पुरुषः
Поскольку вследствие связи с потенцией сознательности Свидетелем является именно Пуруша, а не иной посторонний принцип, а исполнителями являются гун̣ы, не Душа,

#Автор Y использует какой-то известный одному ему жаргон. В йоге Патан̃жали потенция сознания и есть Пуруша. #

 

तस्मात् तत्–संयोगात्
अचेतनं चेतनावत् इव लिङ्गम्।
गुण–कर्तृत्वे च तथा
कर्ता इव भवति उदासीनः॥
тасмāт тат-сам̇йогāт
ачетанам̇ четанāват ива лин̇гам.
гун̣а-картр̥тве ча татхā
картā ива бхавати удāсӣнах..

тасмāт – поэтому; тат-сам̇йогāт – в результате контакта с ним; ачетанам̇ – бессознательное; лин̇гам – бренное; бхавати – становится; ива – квази; четанāват – сознательным; татхā – также; ча – и; удāсӣнах – безучастный; ива – квази; картā – активным; гун̣а-картр̥тве – при активности гун̣.

Поэтому в результате контакта с ним бессознательное бренное становится квази-сознательным, также и безучастный <становится> квази-активным при активности гун̣.
<…>
आह–
– उयुक्तम् एतत्।
Некто скажет:
— Это нелогично.
– कस्मात्?
— Почему?
– संयोग–अनुपपत्तेः। पुरुषस्य हि, गुणानां च संयोगः परिकल्प्यमानः अन्यतर–कर्मजः वा परिकल्प्यते यथा स्थाणु–श्येनयोः, उभय–कर्मजः वा यथा मेषयोः, संयोगजः वा <यथा> द्वि–अङ्गुल–आकाशयोः, स्वाभाविकः वा यथा अग्नि1[–औष्ण्योः] [–उष्मयोः]P 3[–औष्णयोः]в, शक्ति–निमित्तः वा यथा चक्षू–रूपयोः, योग्यता–लक्षणः वा यथा अङ्गुष्ठ–उपानद्–द्रव्ययोः, यादृच्छिकः वा यथा श्वभ्र–तत्पातिनोः, विषय–विषयि–मिनित्तः वा यथा मत्स्य–उदकयोः इति?
— Ввиду маловероятности контакта. Поясним. Допускается ли воображаемый контакт Пуруши и гун̣
а) как вызванный действием одного из двух, пример сокола и столба;
б) или же как вызванный действием обоих, пример двух баранов;
в) или вызван <предварительным> контактом, пример двух пальцев и пространства;
г) или естественный, как у огня и жара;
д) или в качестве обусловленного потенцией, пример глаз и цвета;
е) или выражающийся в пригодности (?), пример большого пальца ноги и материала сандалии (?),
ж) или случаен, пример ямы и угодившего в неё,
з) или имеет субъектно-объектную обусловленность (обусловлен средой и обитателем среды?) пример рыбы и воды?

#Изначальная классификация типов сам̇йоги, представленная в Ваищешика-сӯтрах, сводилась к трём первым типам. Теперь сделайте поправку на жуткий идейный консерватизм индийцев и попробуйте предположить, сколько должно было пройти веков от этих сутр, чтобы классификация разрослась аж до восьми позиций. Даже по традиционной хронологии (не выдерживающей никакой критики) новый виток интереса к протофизике связан с именем Ган̇гещи, чьё творчество приходится, якобы, на 13-й век. Добавьте сюда время на то, чтобы эти идеи распространились и стали общепризнаны. Это ещё пара веков. И вот уже мы в веке пятнадцатом… А если век того же Ган̇гещи искусственно застарен? Ну, вы понимаете, о чем я…
Замечу, что классификация произведена по различным основаниям, поэтому перекрывается сама собой. Это показывает в принципе неразвитость мышления её создателей.
Поскольку выводы мнимого оппонента относительно применимости конкретных типов контакта к случаю Пуруши и Пракр̥ти напрямую ниже не опровергаются, то следует считать их состоятельными для автора Y. А потому им следует уделить особое внимание, поскольку они местами подрывают наши представления о реальном положении дел.#

तत् न तावत् अन्यतर–कर्मजः उभय–कर्मजः च संयोगः एषाम् उपपद्यते।
а-в) Так, начнём с того, что вызванный действием одного из двух и вызванный действиями обоих контакт между ними не вероятен.
– कस्मात्?
— Почему?
– विभुत्वात्। परिच्छिन्न–देशानाम् अप्राप्तौ 1[सत्याम् अदृष्टः]P 2[असौ दृष्टः]в यथा उदाहृतम्। न च एतत् गुणानां, पुरुषस्य च संभवति; विभुत्वात्।
— Ввиду вездесущности. Как приведено <выше>, он наблюдается при наличии дистанции между пространственно разделёнными. А в случае гун̣ и Пуруши это не представляется возможным; ввиду вездесущности.

#Тезис о вездесущности Пуруши не является доктринальным. Более того, он косвенно опровергается идеей множественности Пуруш. Множественность мыслится только в условиях пространственной ограниченности. Если мы говорим о контакте конкретного Пуруши с конкретным умом как производным Матрицы, то этот ум является локализованным, что напрямую следует из СК10. Поэтому отрицание подобного типа контакта звучит совершенно неубедительно.
Третий тип контакта отрицается имплицитно, поскольку вторичен относительно одного из двух первых .#

न स्वाभाविकः; अनिर्मोक्ष–प्रसङ्गात्। यथा अग्नेः स्वाभाविकात् 1[औष्ण्यात्] 2[औष्म्यात्]P मोक्षः न भवति, एवम् [न]в आत्मनः स्वाभाविकत्वात् गुण–संयोगात् अनिर्मोक्ष–प्रसङ्गः स्यात्।
г) Не естественный; ввиду ситуации неосвободимости. Как у огня не бывает освобождения от естественной горячности, так у Āтмана будет ситуация неосвободимости от контакта с гун̣ами; ввиду естественности <такого контакта>.
शक्ति–निमित्तः च।
д) И обусловленный потенцией.
– किम्?
— Что?
– अनिर्मोक्ष–प्रसङ्गात् एव, सः न भवति, इति अनुवर्तते। स्व–स्वामि–शक्ति–निमित्ते हि संयोगे परिकल्प्यमाने, शक्त्योः सतत–अवस्थानात् अनिर्मोक्षः एव प्रसज्येत।
— Продолжается действие высказывания «он (контакт) не бывает; ввиду той же ситуации неосвободимости». Дело в том, что если контакт предполагается вызванным потенциями хозяина и принадлежности, <то> ввиду непрерывного сохранения обеих потенций выходит всё та же неосвободимость.

#В йоге Патан̃жали отношении между Пурушей и умом именно такое: как между хозяином и принадлежностью. В таком случае, если следовать приведённой логике, никакой кайвалйи у йогинов, следующих за Патан̃жали, быть не может.#

[न]в योग्यता–लक्षणः; शक्तिमात्र–रूपत्वात्; 1[असंवेद्यं] 2[असंवेद्यः]। अतः तद्–असिद्धिः।
е) Выражающаяся в пригодности (?) поскольку имеет форму только потенции, непостижима. Отсюда её неавторитетность.
किंच प्रयोजन–अन्तर–अनुपपत्तेः। प्रवृत्ति–अनुगुणं हि योग्यम्, इति उच्यते। तस्याः एव तु प्रवृत्तेः पुरुष–अर्थम् अपोह्य निमित्त–अन्तरं [अ]вशक्यं कल्पयितुम्। [आकस्मिकत्वे च नियम–द्वैत–अनुपपत्तिः]। तस्मात् अयुक्तं पुरुषस्य, गुणानां च योग्यता–लक्षणः संबन्धः।
Кроме того, ввиду невозможности альтернативных целей. Дело в том, что полезным зовётся соответствующее активности (?). Но исключив цели (интересы) Пуруши, невозможно предположить другую предпосылку для этой самой активности. Поэтому неубедительна связь Пуруши и гун̣, выражающаяся в пригодности.

#Это очередная маноратха. Пчёлы десять тысяч лет живут рядом с человеком, снабжая его мёдом, и до сих пор не подозревают, что работают на дядю. Почему такая ситуация не может быть в отношении роящихся аки пчёлы Пуруш, которых Пракр̥ти усыпляет вот такими вот бреднями, а затем эксплуатирует для получения с них «мёда»? Эта идея настолько распространена в мире, имеет столько отражений в разных эзотерических учениях, что вы замучаетесь от неё отмахиваться.#

न यादृच्छिकः; मोक्ष–कारण–नियम–अनुपपत्तेः। संयोग–कारण–प्रतिद्वन्द्वं कैवल्य–कारणम्। यदि च यादृच्छिकः गुण–पुरुष–संयोगः स्यात्, तस्य अज्ञानात् निवृत्तिः न अस्ति, इति तद्–अर्थस्य अभ्युत्थानस्य अनर्थक्यं प्राप्तं विशेष–अनुपपत्तेः च कारण–अन्तरं कल्पयितुम्। अतः एतत् अपि अयुक्तम् [इति]।
ж) Не случайный; ввиду недостижимой обязательности причины свободы. Причина изоляции (каивалйа) выступает оппонентом причине контакта. Если же контакт между Пурушей и гун̣ами будет случайным, <то> вследствие её (причины) незнания прекращения нет. #Поскольку невозможно установить оппонента для причины контакта, носящей в каждом отдельном случае спорадический, вариативный характер.# Поэтому получается тщетность возвышения с этой целью (с целью освобождения). А чтобы допустить другую причину, отсутствует конкретика. Следовательно, это тоже нелогично.
न वैषयिकः, अनिर्मोक्ष–प्रसङ्गात्। सततम् एव हि पुरुषस्य विषयित्वम् अव्यावृत्तं, गुणानां च विषयत्वम्, इति अनिर्मोक्ष–प्रसङ्गः एव स्यात्।
з) Не объективный, ввиду ситуации недостижимости свободы. Потому что абсолютно непрерывен субъективизм Пуруши и неотвратим объективизм гун̣, поэтому будет именно что ситуация неосвободимости.

#Небольшая ремарка: три из восьми типов контакта отвергаются исключительно как «неудобные», поскольку формируют идейную недостижимость свободы! Ещё один тип отрицается как «неудобный», поскольку не даёт возможности постулировать конкретную причину освобождения. #

एतावान् च संयोगः परिकल्प्यमानः परिकल्प्येत। सर्वथा च न उपपद्यते। तस्मात् «तत्–संयोगात्» इति अयुक्तम् अभिधातुम् इति।
И только таким может допускаться вообржаемый контакт. И всяко разно не выглядит правдоподобным. Следовательно некорректно давать дескрипцию «в результате контакта с ним (тат-самйогāт)».
उच्यते– संयोग[–अनित्यत्वात्] [–अनेकत्वात्]в(предложено); इह च औपचारिक–परिकल्पनात् अदोषः। इह अनेक–विधः संयोगः– [तद्यथा, प्राप्ति–पूर्विका प्राप्तिः।] यथा उदाहृतं, अन्यतर–कर्मजः, उभय–कर्मजः संयोगः इत्यादि। यत्र असौ न संभवति, तत्र संनिधि–मात्र–सामान्यात् भक्त्या कल्प्यते। तद्यथा आकाशस्य गव–आदिभिः।
Ответ <на возражение>:
— Проблемы нет; ввиду неединичности <типов> контакта и фигуративного допущения в нашем случае. Контакт здесь, как было приведено выше, многих видов: контакт, вызванный действием одного из двух, вызванный действием обоих и т.д. Где он не возможен, там допускается фигуративно в результате общей категории простой близости. Так, например, у пространства с коровой и проч.

#Во-первых, у коровы с пространством субъектно-объектный контакт обитателя и среды обитания.
Во-вторых, фигуративный, т.е. образный, т.е. в переносном смысле контакт должен порождать такой же фигуративный, т.е. образный, т.е. в переносном смысле мир. Тогда что вы тут обсуждаете в рамках сāн̇кхйи – фигуры речи, своё искусство красноречия?
В-третьих, автор противоречит сам себе. Ранее он от лица оппонента постулировал тезис о вездесущности Пракр̥ти и Пуруши и не опроверг его. Но вездесущие Пракр̥ти и Пуруша не могут находиться в близости. Близость – понятие, применимое только к предметам, локализованным в пространстве. Ибо сама близость – это сторонняя оценка взаиморасположения двух предметов.
В-четвертых, оговорка про неединичность типов контакта совершенно не вяжется с выводом об отсутствии проблем в суждении автора кāрик. Оппонент наглядно показал, что ни один из типов контакта здесь не применим. Точнее, не так. Допущение контакта многих типов сделает само освобождение недостижимым. И упаси нас карма, если хотя бы один из этих типов окажется реально присутствующим.#

– प्रदेशैः, – इति चेत्।
— Что если <как пространства> с направлениями?
– न, अभावात्। ते अपि हि निरवयवत्वात् आकाशस्य भक्त्या कल्प्यन्ते, मा भूत् कृतकत्व–अनित्यत्व–दोष–प्रसङ्गः। तस्मात् प्रदेश–उपचारात् कार्यम् अपि उपचरितम्।
— Нет; ввиду отсутствия. Дело в том, что ввиду нечленимости пространства они тоже допускаются в качестве фикции, чтобы не было ситуации порока невечности и сотворённости (?). Поэтому ввиду фигуративности направлений производное #т.е. контакт с ними# тоже фигуративно.
अन्यः तु शास्त्रीयः संयोगः अर्थ–निमित्तः। तत्र अनेक–संयोग–उपपत्तेः इह पुरुष–अन्तःकरणयोः अभिन्न–देशत्वात् संनिधि–मात्र–सामान्यात् भाक्तं संयोगं परिकल्प्य एवम् उच्यते, इति अदोषः॥
Ну и ещё один признаваемый учением тип контакта обусловлен интересами. Ввиду возможности многих типов контакта в данном случае, ввиду нераздельности <занимаемого> пространства Пуруши и ума здесь говорится так («от контакта с ним»), допуская фиктивный контакт, исходя из общей идеи простой близости. Поэтому порока <логики> нет.

# Когда автор назначает контакт, вызванный интересом, особым типом, он снова передёргивает факты. Если сокол садится на столб, это тоже вызвано интересом. Но намерения не лежат в основе классификации прото-физиков. Иначе говоря, это иное, самостоятельное основание для классификации всех типов контакта, позволяющее все контакты разделить на намеренные или ненамеренные.
Весь опус рассчитан исключительно на невладение читателем матчастью.
В архаичных Ваищешика-сӯтрах автор ввёл два типа связи явлений: контакт (сам̇йога) и присущность или сочетание (самавāйа). Автор Y упражняется в словоблудии, упиваясь своим красноречием (в котором ему не откажешь, это факт). Но в итоге он подводит всех под эшафот. Дело в том, что если два предмета занимают одно и то же пространство, при этом находясь в связи друг с другом, значит, у них имеется второй тип связи – присущность. Особенность этого типа, в отличие от контакта, в том, что оба предмета теряют свою самобытность и совокупно образуют новый единый предмет. И в таком случае никто уже всерьёз ни о каком прерывании контакта в принципе вести речи не станет. Можно передать такой тип связи русским словом «въедливость». Пуруша и Пракр̥ти настолько въелись друг в друга, что уже ни тот, ни другая не помнят, кто из них кто.
И последний момент. Если Пуруша и Пракр̥ти занимают одно и то же пространство (Ищваракр̥шн̣а этого не утверждает), при этом Пракр̥ти вездесуща, то куда может освободиться Пуруша? Этот очевидный абсурд показывает, что автор Y не имеет личного трансцендентного опыта, а пытается (достаточно умело) жонглировать понятиями в своей голове и словами на бумаге. Результатом такого жонглирования становится каша в голове читателя. Благо, этот текст ещё не перевели ни на один язык мира. Но ведь переведут однажды… (поправка: первое английское издание перевода вышло ещё аж в 2009 году)#

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *