БЧА 1:2

न हि किंचित् अपूर्वम् अत्र वाच्यम्
न च संग्रन्थन–कौशलं मम अस्ति।
अतः एव न मे परार्थ–चिन्ता
स्वमनः वासयितुं कृतं मया इदम्॥

σ: न हि अत्र किंचित् अपूर्वम् वाच्यम्। न च मम संग्रथन–कौशलं अस्ति। अतः एव न मे परार्थ–चिन्ता। स्वमनः वासयितुं इदम् मया कृतम्॥

на хи кимчит апӯрвам атра вāчйам
на ча сам̇грантхана-каущалам̇ мама асти.
атах ева на ме парāртха-чинтā;
сваманах вāсайитум̇ кр̊там̇ майā идам..
Здесь (в этом сочинении) не говорится совсем ничего нового. Нет у меня и таланта к литераторству. Именно поэтому мне нет дела до чужих интересов. Это <произведение> сочинено мной, чтобы запудрить свой ум.

#Всё чудесатее и чудесатее, как сказала бы Алиса.
Первая фраза – тавтология, поскольку ранее было упомянуто, что повествование будет в рамках традиции.
Отсутствие таланта к литераторству – это извинение возможных косноязычия, бедности языка и т.д. Но насколько мы можем судить по Третьему разделу, автор явно прибедняется. Ложная скромность – это оборотная сторона гордыни.
Автору нет дела до других, он не планировал, чтобы сей текст служил кому-то ещё, кроме него самого. Всё что он хотел – это запудрить себе мозги и взрастить вкус к пути бодхисаттвы, делая конспект доктрины. Если кто не понял, сказанное означает, что сам автор только начал интересоваться данной темой и само собой не может вещать с высоты (или глубины) личного опыта. Он – компилятор. Лично для меня уже одного этого обстоятельства было бы достаточно, чтобы обходить текст стороной. Но, как мы знаем, в миру всегда присутствует мода на коллективное сумасбродство. Поэтому сей перл явного неофита, сочувствующего буддистам, оказался востребованным и ультрапопулярным.
Кстати, данные строфы подрубают под корень тибетскую агиографию Щантидевы, демонстрируя высосанность её из пальца. По преданию, БЧА была продекламирована Щантидевой изустно под напором приставаний монахов Наланды, которым надоело наблюдать его умелость исключительно в трёх делах: жрать, срать и спать. И вроде как, по мнению биографов, это должно свидетельствовать нам о внутренней реализованности мастера, сокрытой от глаз посторонних. Ест за здоровье всех живых существ, спит за всех живых существ и даже срёт на благо всех живых существ! Хорош бодхисаттва, нечего сказать… А тут даже текст писал исключительно, чтобы себе мозг запудрить. Ну, так вышло, что желающих запудриться за компанию оказалось тьма. Он, видимо, не возражал. Либо его уже никто не спрашивал.
Всё встаёт на свои места, если мы вспомним про инфовойну, на ТВД которой мы с вами пребываем. В каждом халявном черве – стальной крючок. И нужно уметь прозорливость, чтобы понять, до какого места червя можно обгрызть, а где начинается та штуковина, которая зацепит тебя за губу или глотку и помимо воли втянет в туннель событий, где ты не собирался оказаться… Это касается не только буддийских текстов. Это касается состояния информационного пространства в целом.
Переводить комментарий я отказался окончательно. Здесь нечего комментировать.#

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *