БЧА 1:4

इदानीं संवर–अवतार–कथां ग्राहयितुम् उपोद्घातं रचयन्, आह–
Теперь сочиняя вступление с целью представить дискурс о пути подвижничества, автор говорит:

क्षण–संपत् इयं सुदुर्लभा
प्रतिलब्धा पुरुष–अर्थ–साधनी।
यदि न अत्र विचिन्त्यते हितम्
पुनरपि एषः समागमः कुतः॥

σ: क्षण–संपत् इयं सुदुर्लभा प्रतिलब्धा पुरुष–अर्थ–साधनी। यदि न अत्र विचिन्त्यते हितम् पुनरपि एषः समागमः कुतः।

кшан̣а-сам̇пат ийам̇ судурлабхā
пратилабдхā пуруша-артха-сāдханӣ.
йади на атра вичинтйате хитам,
пунарапи ешах самāгамах кутах..

<Вот> обретена сия крайне труднодостижимая удача полноценного рождения, способствующая реализации человеческих целей. Если <даже> при этом не осмысляется польза, <то> с чего такому стечению <обстоятельств быть> вновь?
अष्ट–अक्षण–विनिर्मुक्तस्य क्षणस्य संपत्तिः समग्रता। इयं सुदुर्लभा सुष्ठु दुःखेन लभ्यते इति, कथंचित् प्राप्या। महार्णव–युग–छिद्र–कुर्म–ग्रीव–आर्पण–उपमा।
Удача благого рождения (кшан̣а-сам̇пат), избавленного восьми типов неблагого рождения, т.е. полноценность (?). Ийам она судурлабхā обретается чрезвычайно тяжко, достижима кое-как, сопоставима с помещением шеи черепахи в отверстие ярма на <поверхности (?)> океана.

#В тибетской традиции метафора раскрывается так. Есть озеро. По его поверхности плавает деревянное кольцо. На дне озера есть черепаха. Раз в тысячу лет она всплывает на поверхность. Шанс встречи с Дхармой таков же, как черепахе при всплытии угодить головой в это самое кольцо.#

प्रतिलब्धा प्राप्ता। सा च पुरुष–अर्थ–साधनी। पुरुषस्य अर्थः अभ्युदय–निःश्रेयस–लक्षणः, तस्य साधनी निष्पादनी; तद्–अङ्गत्वात् तत्र समर्था, इति यावत्।
пратилабдхā обретена. А она – пуруша-артха-сāдханӣ. Человеческая (пуруша) цель (артха) определяется как мирское процветание и высшее благо. Её сāдханӣ реализующая; иначе говоря, способна к этому ввиду того, что является для неё вспомогательным фактором.
यदि च एवंभूतायाम् अपि अस्यां न हितं विचिन्त्यते, स्व–पर–सुख–हेतुः स्वर्ग–अपवर्ग–साधनं न उपादीयते, तदा पुनरपि भूयः अपि एषः तथागत–उत्पादः श्रद्धा–क्शण–विमुक्तः मनुष्य–भावः इति अयं समागमः समावेशः; मिलनम्, इति यावत्। कुतः कथम्? न कथंचित् भविष्यति, सुदुर्लभत्वात्। अक्षण–अवस्थायां धर्म–प्रविचयस्य कर्तुम् अशक्यत्वात्, इति अभिप्रायः।
И йади если даже при эдакого рода (удаче) на не вичинтйате осознаётся хитам польза, т.е. не используется средство достижения рая (сварга) и(ли) полного освобождения (апаварга), являющееся базисом счастья для себя и других, тогда кутах с чего, каким образом пунарапи снова еще; ешах такое самāгама совпадение; т.е. встреча: появление татхāгаты, вера <в него и> избавленная от неполноценности человеческая форма рождения? Ей никак не случиться, ввиду чрезвычайной труднодостижимости. Имеется в виду, что в состоянии неполноценной формы рождения совершать продвижение в Законе (дхарме) нет технической возможности.
यथा उक्तम् आर्य–गण्डव्यूह–सूत्रे आर्य–जयोष्मायतन–विमोक्षे–
Как сказано в досточтимой Ган̣д̣авйӯха-сӯтре, в <разделе> «Освобождение досточтимого Жйошмāйатаны»:
«दुर्लभा अष्ट–अक्षण–विनिवृत्तिः। दुर्लभः मनुष्य–भाव–प्रतिलम्भः। दुर्लभा क्षण–संपत् विशुद्धिः। दुर्लभः बुद्ध–उत्पादः। दुर्लभा अविकल–इन्द्रियता। दुर्लभः बुद्ध–धर्म–श्रवणः। दुर्लभं सत्पुरुष–समवधानम्। दुर्लभानि भूत–कल्याणमित्राणि। दुर्लभः भूतनय–अनुशासन्युपसंहारः। दुर्लभं सम्यग्–जीवितं मनुष्य–लोके» इति॥
«Труднодостижимо полное прекращение восьми неполноценных форм рождения. Труднодостижимо обретение человеческой формы жизни. Труднодостижима чистая удача полноценной формы рождения. Труднодостижимо воплощение Будды. Труднодостижима полноценность органов чувств. Труднодостижима <возможность> услышать Закон Будды. Труднодостижима встреча с праведником. Труднодостижимы истинные преданные друзья (калйāн̣а-митра). Труднодостижимо снабжение наставлениями в истинном руководстве (?). Труднодостижим правильный образ жизни в человеческом обществе».
इदम् एव अभिसंधाय, उक्तम्–
Именно это имея в виду, говорится:
मानुष्यं दुर्लभं लोके
बुद्ध–उत्पादः अतिदुर्लभः।
ततः अपि श्रद्धा–प्रव्रज्या–
प्रतिपत्तिः सुदुर्लभा॥
बोधौ चित्तं दृढं सर्व–
सत्त्वानाम् अनुकम्पया।
सर्व–दुःख–प्रशान्ति–अर्थम्
दुर्लभानां परंपरा॥ इति॥
«Последовательность труднодостижимого: труднодостижима человеческая форма жизни; крайне труднодостижимо появление будды в миру; еще более того труднодостижима вера, отшельничество и достойное поведение; <и наконец,> стойкая мысль о пробуждении с состраданием ко всем существам ради утешения всех страданий».
अक्षणाः पुनः इमे–
नरक–प्रेत–तिर्यञ्चः,
म्लेच्छाः, दीर्घायुषः अमराः।
मिथ्या–दृग्–बुद्ध–कान्तारौ
मूकता अष्टौ इह अक्षणाः॥इति॥
Неполноценные формы рождения, в свою очередь, следующие:
«В этом мире имеется восемь неполноценных форм рождения (акшан̣а):
(1) жители ада,
(2) голодные духи,
(3) животные,
(4) варвары,
(5) бессмертные боги-долгожители,
(6) <рождение> с извращенными воззрениями,
(7) <рождение> во время отсутствия будды,
(8) молчание <Будды?>».

#Сия традиция «подливания масла в огонь» идёт ещё от патриархов раннего буддизма и зафиксирована в палийском каноне.
Собственно, по этой логике всем сочувствующим можно смело заканчивать заниматься буддизмом. Ибо после будды Щакйамуни (являющегося не более чем мифологемой) не было никого, чей статус будды был бы общепризнан.#

तस्मात् इदानीम् एव उद्योगः कर्तव्यः इति॥
Поэтому прямо сейчас следует заняться делом.

#Обратите внимание, что никакой «подводки» или «вступления» текст не делает. С самого начала происходит жонглирование и заигрывание с понятиями, которые автор не определяет. Это предполагает предварительное знакомство читателя с ними либо наличие наставника, который бы всё это разжевал и в рот положил. То есть ключей текст в себе не содержит. И для постороннего читателя оказывается бессвязным набором слов. Ибо совершенно не ясно, о какой такой «удаче полноценного рождения» вообще идёт речь и какую такую пользу нужно осмыслить. Даже упоминаемое «стечение <обстоятельств>» звучит весьма сомнительно. Хотя бы потому, что ни на момент написания текста, ни на момент его прочтения нами никакого проповедующего будды в наличии не было. Тогда о каком стечении обстоятельств идёт речь? Две с половиной тысячи лет будды не проповедуют. Проповедуют от имени Будды Щакйамуни все кому ни лень. Но самих проповедующих будд нет. Вы слышали хоть про одного? Я – нет. Тогда о какой полноценной практике буддизма вообще может идти речь? Если ты родился, когда на земле нет будды или когда будда есть, но безмолвствует, это – одно из неполноценных рождений, в котором невозможно продвигаться в постижении Закона (дхармы). Это не я придумал, это мы с вами только что вместе прочитали…#

По мотивам данного фрагмента мной написан отдельный текст: «Когда проповедуют будды».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *