БЧА 1:5

रात्रौ यथा मेघ–घन–अन्धकारे
विद्युत् क्षणं दर्शयति प्रकाशम्।
बुद्ध–अनुभावेन तथा कदाचित्
लोकस्य पुण्येषु मतिः क्षणं स्यात्॥

σ: यथा रात्रौ मेघ–घन–अन्धकारे विद्युत् प्रकाशम् क्षणं दर्शयति, तथा बुद्ध–अनुभावेन कदाचित् लोकस्य पुण्येषु मतिः क्षणं स्यात्॥

рāтрау йатхā мегха-гхана-андхакāре
видйут кшан̣ам̇ дарщайати пракāщам.
буддха-анубхāвена татхā кадāчит
локасйа пун̣йешу матих кшан̣ам̇ сйāт..
Подобно тому как ночью, когда темно от густых туч, молния на миг являет свет, так в связи с верой в будду иногда у мирянина на миг бывает мысль о добре.

#Перед нами типичный для цыганщины пример употребления одной и той же лексемы в разных значениях. В данном случае кшан̣а читается в своем общеупотребительном смысле Миг, хотя в предыдущей строфе это же слово означало на буддийской фене Полноценное рождение. В тексте, автор которого берет на себя ответственность за здоровье мозгов своего читателя, такое недопустимо. Но наш автор прямо заявляет, что ему нет дела до других. Поэтому что хочу, то ворочу. Собственно, это типично для бодхисаттв: чем больше ты заявляешь открыто о человеколюбии как своем идеале (а этому посвящен весь Третий раздел), тем меньше ты этого человеколюбия способен проявить в конкретике.
Содержательно – передёргивание фактов по политическим мотивам. Добро связано не с пробужденностью, а со Светлыми силами (саттва-гун̣а). Поэтому любой праведник, в том числе мирянин-подвижник, альтруист способен хотя бы на миг зарядить вас идеей творить добро. Будды тут совершенно ни при чём.#

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *