Гита 2:51

कर्मजं बुद्धि–युक्ताः हि
फलं त्यक्त्वा मनीषिणः।
जन्म–बन्ध–विनिर्मुक्ताः
पदं गच्छन्ति अनामयम्॥

кармажам̇ буддхи-йуктāх хи
пхалам̇ тйактвā манӣшин̣ах.
жанма-бандха-винирмуктāх
падам̇ гаччханти анāмайам..
σ: (1а) मनीषिणः हि बुद्धि–युक्ताः, (1б) कर्मजं फलं त्यक्त्वा, (1в) जन्म–बन्ध–विनिर्मुक्ताः <सन्तः,> (1а+) अनामयम् पदं गच्छन्ति।
На синтактико-семантическом уровне мы имеем единичное высказывание, в котором присутствует «прорезание» главного предложения деепричастным и причастным оборотами, поэтому разбирать будем целостными кусками, которые я и постарался отметить в разбивке.
(1а) Именно हि сосредоточенные в мыслях बुद्धि–युक्ताः интеллигенты मनीषिणः переходят गच्छन्ति в безболезненное अनामयम् положение पदम्।
Частица हि, имея несколько ключевых значений, довольно часто читается в санскрите невнятно, т.е. неоднозначно. Здесь я не вижу условий для её употребления в роли причинного союза Потому что Ибо. А вот со значением акцентуации она читается достаточно гармонично. Но это, повторюсь, вопрос вкуса. Правды в подобных случаях вы не отыщете. Ибо таков язык.
В случае с Интеллигентами я немного подстебался. Контекст подразумевает всё же людей Знания. Но формально такое значение у слова मनीषिन् имеется.
पदं गम् – идиоматическая для санскрита конструкция с глаголом движения и прямым дополнением в випе, выражающим некое состояние. Означает обретение соответствующего состояния или переход в него.
Слово पद в подобных высказываниях означает некий мыслимый в парадигме индуистской картины мира высший небесный чин, доступный индивидуальному сознанию.
На плане содержания данное высказывание призвано набить цену практике сосредоточения ума, о которой Кр̊шн̣а ведёт речь выше. Но по сути подобные высказывания, разбросанные по тексту там и тут, являются профанацией. Обратите внимание на то, что субъектом, достигающим некоего состояния, именуются «Интеллигенты» (да будь хоть Люди Знания). А это, в свою очередь, намарупа, т.е. некая органическая масса, имеющая индивидуальное имя. Разумеется, эта масса загодя обречена истлеть прахом. Если это и есть безболезненное положение, о котором говорит текст, то для его достижения не нужно сосредотачивать ум.
Вы можете возразить, дескать, речь идёт об индивидуальном сознании, а Интеллигентом оно означено для пущей наглядности в глазах обывателя. Это возражение несостоятельно, поскольку масса решает. Дело в том, что важно не то, что вы имели в виду, а то, как вас понимает большинство. Профаны понимают именно так, как я сказал: некие привычные антропоморфные образы достигают некоего безболезненного состояния. Дальше подобное верование становится массовым, на него образуется мода. В таком случае коллективный разум вынужден прописывать новые локации в картах своей виртуальной реальности, локации под конкретных верующих. Так и формируются частные парадизы, локальные раи под массово верующих. Где они находятся? Правильно, они находятся внутри всё той же Матрицы. И выступают они некими рекреационными центрами, длительность нахождения в которых прямо пропорциональна объёму стяженных в ходе человеческой жизни добродетелей.
И если мы всё это понимаем, то обязаны увидеть эффект бумеранга от нахваливаний Кр̊шн̣ы. Сначала он говорит о том, что йогин отбрасывает всякую карму. А затем вдруг оказывается, что этому йогину уготовано достичь безболезненного положения, пребывание в котором напрямую зависит от объёма добродетелей (от которых йогин уже успел отказаться). Если вы понимаете, что фраза Кр̊шн̣ы аллегорична, то вопросов нет. Но если в ответ на неё в вас запускается процесс визуализации, вы начинаете, сами того не подозревая, намеревать своё будущее в определенном мире.
Если кому интересно, с семиотической точки зрения перед нами высказывание, имеющее смысл, но лишённое значения. Смысл я выписал выше. А значения у него нет, поскольку нигде в реальности нет референта, ткнув пальцем в который можно было бы утверждать: «Вот об этом идёт речь». И когда речь заходит о догматическом богословии (а индуизм текстуально представляет собой разновидность такого догматического богословия разных цветов и мастей), то много суждений в семиотическом плане имеют смысл, но не имеют значения (ибо касаются вопросов веры). Также немало суждений, которые имеют значение, но лишены смысла. И огромный ворох высказываний лишён как значения, так и смысла. Если вы этого не понимаете, то я вам не завидую.
Едем дальше.
(1б) Отбросив त्यक्त्वा карморожденный कर्मजं результат फलं…
Фраза может читаться двояко. Проблема кроется в многозначности лексемы карма. Можно читать её как Ритуал, который всегда проводят ради некой напрямую не связанной с ритуалом награды. Именно это прескорбное обстоятельство позволило Щан̇каре пудрить мозги своим читателям, поскольку он тасует значения слова карма на протяжении всей Гӣты так, как ему нужно. Можно читать карму как деятельность, имеющую нравственную подоплёку.
Немного отвлечёмся. Поскольку приятели частенько спрашивают меня «Радим, а что такое карма, по-твоему?», я мельком набросаю штрихи к портрету. Впрочем, спрашивающие не читают моего портала, поэтому пользу от их вопроса извлекут другие.
Итак, изначально карма – это Процедура. В своём первичном значении оно употребляется в аюрведе в составе фразы пан̃чакарма Пять процедур. В этом же значении слово употреблялось в Ведах для обозначения раздела, содержащего описание тех или иных ритуалов. Раздел этот именовался карма-кāн̣д̣а или Процедурный раздел. Сами ритуалы означаются специальным словом йажн̃а. И потому никакой кармой они не считались.
Но мы же помним, что санскрит – язык, в котором каждый суслик агроном. Т.е. любой может вносить вклад в развитие языка ввиду отсутствия жёстко фиксированных договорённостей относительно тех или иных лексем. Так в Вайщешика-су́трах слово карма означает Движение (как свойство физического тела). Нигде за пределами протофизики индусов я такого значения не встречал.
В обиходе словом карма метят Дело, Деятельность в целом, абстрактно Труд, конкретный Акт или Сценарий (в двух последних значениях это снова Процедура, но только вид сбоку). Собственно, я до последнего момента именно в этом значении читал термин карма внутри Гӣты. Но смотрите, какая получается штука. Сценарий приготовления яичницы предполагает разбитие пары-тройки яиц. И разбитые яйца, и пожаренная яичница являются непосредственным результатом кармы по приготовлению яичницы. Как вообще можно начинать вести речь об отбрасывании карморожденного результата в виде разбитых яиц и пожаренной яичницы? Правильно, в трезвом уме и крепкой памяти – никак.
Следовательно, мы вынуждены прийти к выводу, что под кармой товарищ Кр̊шн̣а имеет в виду что-то своё. Будучи по природе своей задротом, я наперёд могу подсказать, что в Гӣте есть определение кармы. Содержится оно в стихе 8:3. Но если вы думаете, что такая подсказка может нам помочь, то глубоко заблуждаетесь. На упомянутый стих взаимоисключающих толкований больше, чем кошачьих лемуров на Мадагаскаре. Ибо он просто не переводим. И об этом пишет в своих мемуарах тот же Борис Леонидович Смирнов, первый и самый честный русскоговорящий фанат Гӣты.
Я прямо сейчас попробую синтезировать некие накопившиеся у меня соображения воедино и… посмотрим, что из этого выйдет. Итак, напомню правило: значение конкретной лексемы задаётся контекстом словоупотребления. Подобранное нами лексическое значение должно позволять получить непротиворечивый смысл из всего переводимого текста (или самостоятельного в смысловом плане фрагмента). Поэтому нам приходится работать с контекстом. Каков же у нас контекст? Мы не будем заглядывать далеко, а пробежимся только по второй главе. Самостоятельный в смысловом плане фрагмент начинается с 2:39 и заканчивается на 2:53. Что мы имеем?
а) рабство кармы (कर्म–बन्ध), которое ты, Аржуна, сбросишь благодаря практике сосредоточения ума (2:39);
б) малоинформативное сочетание जन्म–कर्म–फल–प्रदां (2:43), поскольку его смысл с однозначностью не прорисовывается;
в) над кармой у Аржуны есть власть (कर्मणि एव अधिकारः ते, 2:47);
г) бывают те, кто мотивирован результатами кармы, но Аржуне быть таковым не нужно (मा कर्म–फल–हेतुः भूः, 2:47);
д) противоположность карме читается с однозначностью как Бездеятельность, к которой Аржуне не следует иметь склонность (मा ते संगः अस्तु अकर्मणि, 2:47);
е) совершать кармы Аржуна должен, пребывая в состоянии сосредоточения (योग–स्थः कुरु कर्माणि, 2:48);
ж) карма гораздо менее значима, нежели сосредоточенность ума (दूरेण हि अवरं कर्म बुद्धि–योगात्, 2:49);
з) йога объявляется умелостью в кармах (योगः कर्मसु कौशलम्, 2:50);
и) наконец, наш случай: отбросив сформированный кармой результат, сосредоточенные умом интеллигенты обретают безболезненное положение.
Будем рассуждать логически.
* Аржуна не является священником, уполномоченным на отправление культа. Поэтому толкование Щан̇кары вхождений слова карма как ритуал не основано на контексте, а потому высосано из пальца.
* Бездеятельность в 2:47 с очевидностью предполагает своим антиподом Деятельность. Видимо, вопрос упирается в то, какой виделась эта карма-Деятельность индийцам. Т.е. мы имеем своё подспудно сформированное представление о Деятельности, но при этом забываем, что в альтернативных описаниях Деятельность может подразумевать нечто иное.
* Употребление слова карма во множественном числе в 2:48 и 2:50 может намекать на то, что речь идёт о частных Делах или Деяниях. Которые в совокупности образуют всё ту же Деятельность.
* Глупо полагать, что разовые акты навроде вышеупомянутого приготовления яичницы включаются Кр̊шн̣ой в понятие кармы-Деятельности и даже в понятие частных Дел. Почему? Хотя бы потому, что нам ни разу не встречалось в серьёзных трактатах, посвященных вопросам кармы, упоминания подобных актов в контексте рабства кармы (а это признак, упомянутый в 2:39).
Если включить в наши рассуждения то обстоятельство, что спикер не раз упоминает про акт отбрасывания добродетелей и грехов (см. 2:50 и наш отрывок), которые как раз и формируются в ходе кармы, то мы можем констатировать следующее: Деятельность мыслится в тексте социально значимой, имеющей конкретную оценку по шкале нравственных ценностей.
И вот здесь самое тонкое место, понять которое мешает чудовищная разница менталитетов. В древнеиндийской картине мира, как и в картине любого традиционного общества в целом, существует понятие Долга. Долг выражается в обязанности выполнять ту или иную социально значимую функцию. Стратификация индийского общества на сословия (варн̣ы) предполагает наложение на представителя конкретного сословия обязанностей, соответствующих роли. Поэтому одно из значений слова карма – это Род занятий по жизни, что-то близкое русскому Профессия, подразумевая при этом отсутствие узкой специализации.
В капиталистическом обществе народонаселение является внешним по отношению к капиталу рынком сбыта. На каждого из вас возлагается неозвученная, но внедряемая на бессознательном уровне, обязанность потреблять. И зарабатывать деньги, чтобы было, на что потреблять. Или потреблять в кредит. Короче, не важно как. Важно – чтобы потреблять. Никаких целей у такого общества нет. Сознание становится придатком тела, которое обслуживает до гробовой доски, не понимая, зачем. Никакой морали, тотальный упадок нравов. А зачем? Ведь нравы заставляют человека держать себя в узде перед искусами капиталистов. Поэтому образцом для подражания должны быть безнравственные, беспринципные, аморальные личности. По сути, человек в современном мире уподоблен скоту. Идейно он не мыслит дальше чем пожрать, поспать, поспариваться. А, ну да: красиво пожрать, с комфортом поспать и иметь перед спариванием долгие романтические прелюдии с красивыми нарядами, накаченным торсом, искусственными грудями и проч. Но сути это не меняет: дальше примитивных биологических функций человек перестал мыслить. На этом фоне идея построения социализма – это всё же была идея. Идея, которой горели поколения. Идея, возвышавшая человека над животным миром. Идея, собственно и формировавшая Человека. Безыдейное общество превращается в скот.
Итак, подытоживаю свою гипотезу: под кармой Кр̊шн̣а понимает социально значимую деятельность, которая имеет оценку на шкале нравственных ценностей от злодеяния до добродетели и самим этим фактом меняет небесный баланс конкретного исполнителя (индивидуальной души). Соответственно, баланс этот состоит из заслуг, на которые не просто можно, но обязательно нужно приобрести няшки, а также грехов, за которые ты обязан отстрадать.
Вот эта самая обязанность израсходовать свой кармический баланс и делает сознание рабом кармы. Для мирского человека заслуги – это единственный реальный источник получения желаемого. Заслуги, принесенные с собой (небесная удача), переданные по роду (земная удача) или наработанные лично (человеческая удача). Но для подвижника, желающего выгрузиться из Игры, даже заслуги являются препятствием, поэтому лишены той ценности, которой их наделяют миряне. Точнее могли бы наделять, если бы знали об их существовании.
Когда кармой называют последствия Деятельности, что сейчас распространено повсеместно, то это не буквальное, а фигуративное словоупотребление. Здесь слово карма употребляется метонимически, то есть по смежности явлений: социально значимая Деятельность смежна с заслугами, ею порождаемыми. И это тоже неплохо знать. Впрочем, для этого вам придётся изучить искусство изящной словесности.
Ещё добавлю. Деятельность в заданных параметрах всегда является волевым актом выбора. Даже если сознание не делает выбор в конкретной ситуации перед лицом определенных обстоятельств, оно всё равно его делает. В форме соглашательства с этими самыми обстоятельствами. А потому тоже огребает заслуги.
Не скрою, это было не просто сложно, но архисложно. И всё же мы справились. По крайней мере я прояснил для самого себя вопрос с кармой, как не прояснял его никогда ранее.
Итак, если карма – это нравственно окрашенная Деятельность, то пхала  как Результат – это либо сами заслуги, либо то, что на эти заслуги сознание может приобрести в будущем. Такое двоякое прочтение слова пхала также типично для всей околокармической квазифилософии. Т.е. вы можете встретить его во многих комментариях и субкомментариях. Иначе говоря, результат может быть непосредственный (сами Заслуги, включая грехи), либо опосредованный (Воздаяние Награда, т.е. конкретные ништяки или нескладухи, с которыми придётся иметь дело, когда заслуги начнут плодоносить).
Я пока до конца не определился, как поступать лучше: переводить ли слово карма русским Деятельность или калькировать. Проблема описана мной выше: мы понимаем Деятельность совершенно не так, как понимают её представители традиции. Для нас Деятельность – упорядоченное размахивание конечностями, для них Деятельность – исполнение или отказ от исполнения Долга. И между такими пониманиями лежит пропасть.
(1в) <будучи सन्तः> полностью избавлены от рабства рождений जन्म–बन्ध–विनिर्मुक्ताः
Собственно говоря, причастный оборот здесь вовсе неочевиден. Но я его отрисовал, чтобы лучше передать смысл. Напомню, что активное причастие настоящего времени синтаксически передаёт действие, одновременное с действием, выраженным финитным глаголом. Получается одномоментность: сначала интеллигенты отбрасывают сформированные Деятельностью результаты (двоякого типа), а затем, оказавшись полностью избавлены от рабства рождений (сиречь от рабства кармы в фигуративном смысле, которая в виде плодоносящих заслуг и провоцирует новые рождения), тут же занимают безболезненное положение. Положение Павлика, удалившего учётную запись на сервере World of Tanks и выключившего свой игровой комп.
Тот редкий случай, когда я пишу тексты быстрее, чем вы читаете. Но я настоятельно не рекомендую проглатывать, не прожёвывая. Боком выйдет. Особенно теперь, когда вы знаете теорию кармы в деталях…

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *