कर्मन्

Санскритско-санскритский толковый словарь वचस्पत्यम् даёт следующие значения для слова कर्मन्–
.
(1) व्याकरण–परिभाषिते कर्त्रा क्रिया–फल–आश्रयतया अप्तुम् इष्टतमे पद–अर्थे
(яз) Значение слова, выражающего результат действия, наижеланный для исполнителя.
Обычно речь идёт о дополнении, выраженном в випе (винительном, или иначе втором, падеже).
Три четверти словарной статьи (18 из 26 страниц формата А5 при переносе на компьютер) посвящены именно этому значению.
.
(2) वैशेषिक–मतसिद्धे मूर्त–द्रव्य–आश्रिते क्रिया–रूपे
पद–अर्थ–भेदे
(у вайщешиков) Разновидность значения слова в форме действия, относящегося к неодушевлённому предмету.
Здесь я ничего прокомментировать не могу. В любом случае, значение узкоспецифическое, представляющее собой грамматический термин навроде значения (1).
.
(3) व्यापार–मात्र–रूप–क्रियायाम्
Предпринимательская деятельность.
Иными словами, более-менее спланированная и долгосрочная деятельность, связывающая нас обязательствами воплатить задуманное в жизнь. Основной признак предпринимательской деятельности какой? Правильно, выгода. Действие, в котором вы ищете личную выгоду, это карма. Независимо от того, какими цацками обвешались, каких званий достигли и какой красоты мыльные пузыри научились выдувать своими умелыми щеками. Причём, в отличие от законодательного определения, признак систематичности здесь не имеет значения. Разовое наебалово — тоже карма.
Есть ещё вопросы, почему слово कर्मन् двести лет не могут правильно перевести на западные языки? Если перевести, то окажется, что весь мир – это место барахтанья кармиков. А духовные тексты объясняют, что карма – девичья фамилия диавола. Следовательно, при правильном переводе слова कर्मन् вы неизбежно оказываетесь приспешиком Сатаны. В общем-то, ничего такого постыдного, конечно. За компанию с семью миллиардами чего не сделаешь…
.
(4) शास्त्र–विहिते अग्निहोत्र–आदि–याग–आदौ,
Содержащиеся в Писаниях богослужения, например, агнихотра.
В общем, та же самая предпринимательская деятельность, только под соусом богословия.
В этом значении, допустим, постоянно толкует слово कर्मन् Щанкарачарья. При этом «для любого здравомыслящего человека» ясно, что в той же Бхагавад-гите речь идёт именно о слове в третьем значении. Ну вот такие они, прославленные герои санскритского комментаторского жанра.
В общем, на этом всё. Других значений в словаре мне обнаружить не удалось.
Когда вы слышите максиму «Все врут», не спешите отмахиваться. Вы даже не представляете, насколько опутано ваше сознание ложными представлениями, сформированными на основе помоечных, нахватанных там и тут, знаний.
На этом всё.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *