БЧА 3:3

बोधिसत्त्वानां पुण्य–अनुमोदनां कुर्वन् आह–
Сорадуясь добродетелям бодхисаттв, говорит:

चित्त–उत्पाद–समुद्रान् च
सर्व–सत्त्व–सुख–आवहान्।
सर्व–सत्त्व–हित–आधानान्
अनुमोदे च शासिनाम्॥

σ: शासिनाम् च चित्त–उत्पाद–समुद्रान् सर्व–सत्त्व–सुख–आवहान्, सर्व–सत्त्व–हित–आधानान् च अनुमोदे।

читта-утпāда-самудрāн ча
сарва-саттва-сукха-āвахāн.
сарва-саттва-хита-āдхāнāн
анумоде ча щāсинāм..
Сорадуюсь я и уморождённым океанам наставников, доставляющим счастье всем существам и вмещающим пользу для всех существ.
चित्त–उत्पादाः प्रतिक्षण–भाविनः अपर्यन्त–अगाधतया समुद्राः इव समुद्राः, तान्। किंभूतान्? सर्व–सत्त्व–सुख–आवहान् सर्व–सत्त्वानां सुखम् आवहन्ति इति तद्–रस–एक–निम्न–स्वभावान्, इति अर्थः।
Порождаемые умом (читта-утпāда), миг за мигом порождаемые; метафорично, в связи с тем, что беспредельны и бездонны, океаны (самудра), им <сорадуюсь>. Являющимся чем? сарва-саттва-сукха-āвахāн – т.е. они приносят счастье для всех существ; другими словами, их естество погружено единственно в его (счастья) нектар.
«सर्व–सत्त्व–हित–आधानान्» इति हित–विधायकान्। «शासिनाम्» इति शासनं शासः बुद्धत्व–उपाय–अभ्यासः, तदर्थत्वात् उपचारात्। तत् विद्यते येषाम् इति शासिनः बोधिसत्त्वाः।
«сарва-саттва-хита-āдхāнāн вмещающим пользу для всех существ» – предписывающим пользу. «щāсинāм»: щāсана – это наставление, метонимично, ввиду общности целей, практика методов буддовости. У каких бодхисаттв это имеется, те щāсины наставники.
तत् उक्तम्–
«उपाय–अभ्यासः एव अयम्
तादर्थ्यात् शासनं मतम्» इति॥
Так сказано:
«Сама эта практика методов считается наставлением ввиду тождества цели».

#Источник цитирования неизвестен.#

अथवा– शासितुं शीलं येषाम् इति शासिनः। बोधिसत्त्वाः हि दान–आदिभिः संग्रह–वस्तुभिः सत्त्वान् संगृह्य सन्मार्गे अवतारयन्ति॥
Альтернативное прочтение: щāсинах правители – это те, у кого предрасположенность управлять. Дело в том, что привлекши щедростью и прочими темами для завлечения, бодхисаттвы обращают существ на Путь праведный.

#При первом прочтении бодхисаттвы осуществляют непрямое управление, подавая личный пример. При втором прочтении бодхисаттва манипулирует сознанием паствы, прикрываясь «благими намерениями» обращения на путь праведный.
Говоря о содержании строфы в целом, нельзя не отметить, что это не более чем безудержная фантазия. Умозрительные наставники, количество которых фигуративно образует океаны, заключают в себе не менее умозрительную пользу для всех живых существ и несут совершенно эфемерное счастье для них. Ничего общего с реалиями данные сентенции не имеют и не могли иметь. Любому здравомыслящему существу понятно, что автор сам не лицезрел и не мог лицезреть «океаны наставников», а тяга к абсолютизации в части «счастья и пользы для всех живых существ» свидетельствует об общей незрелости мышления автора. Т.е. будучи сказаны на люди (а текст БЧА с очевидностью писался для его обнародования), фразы представляют собой отборную демагогию, целью которой является беспочвенная популяризация в умах таргет-группы определенных явлений. В данном случае имеет место превознесение и идеализация бодхисаттв, ибо их образ жизни и составляет содержание произведения, выступая инструментом непрямого управления общиной.
Для читателя же будет хорошей практикой ментального взросления осмыслить идею технической невозможности а) доставлять счастье всем существам одновременно и б) быть полезным всем существам одновременно. Ещё раз – это технически невозможно, а потому подобные заявления являются насквозь лживыми. Любопытно, что бессодержательность подобных клише о «благе/пользе/счастье всех живых существ» очевидна. Но несмотря на это, они действуют на ум слушателя магическим образом, формируя беспочвенное доверие к говорящему. Это касается не только буддизма. Это встречается сплошь и рядом в обыденной жизни.
Однако в рамках личной психопрактики текст в заданных параметрах оказывается вполне действенной уловкой: он формирует у говорящего нужный гормональный фон, вызывает правильную полязирацию гун̣. Не зря же буддийские методы именуются «уловками» (упāйа). Это мощные инструменты манипулирования своей и чужой психикой, действующие иррационально, в обход здравого смысла. Чем и опасны для тех, кто добровольно на них не подписывался. Впрочем, такой же характер «обманок» носит большинство методов современных психологии и психоанализа. И в отдельно взятых случаях всё это вполне может работать.
Не хотел заострять внимание на языковом плане отрывка, но под конец передумал. «Сорадуюсь я и уморождённым океанам наставников» – фраза эта вызывает недоумение. Выше мы прочитали её на уровне здравого смысла: количественно наставники образуют собой океаны. Однако атрибуция «уморождённые» рушит весь здравый смысл. По мнению комментатора, речь идёт об идее моментарности бытия. Но, позвольте, если ваша точка сборки находится в этой позиции, то весь ваш мир является моментарным порождением вашего собственного ума. При таком мировосприятии нет никаких живых существ, нет никаких бодхисаттв и будд. Нет также и счастья, и несчастья, нет и пользы, и греха (покаяние в котором было раскрыто в разделе втором). Есть только пузыри, с регулярностью частоты переменного тока подымающиеся со дна бессознательного на поверхность сознательного в толще вашего ума. Кому вы сорадуетесь? Кого вы дальше собираетесь просить [4] и умолять [5]? Строго говоря, это навязчивая визуализация автора, ожившая для него настолько, что он начал с ней общаться. В современной медицине общение со своими проекциями признаётся психопатологией.#

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *